Hacienda urbana y desarrollo económico local | UN | التمويل الحضري والتنمية الاقتصادية المحلية |
A partir de 2008, INDISCO recibirá un nuevo nombre: Programa sobre los pueblos indígenas y el desarrollo económico local. | UN | وبداية من عام 2008، أصبح البرنامج الأقاليمي يحمل اسما جديدا، هو الشعوب الأصلية والتنمية الاقتصادية المحلية. |
Las instituciones facilitan el desarrollo económico local y las interacciones entre los agentes económicos y otras partes interesadas. | UN | ضمان أن تسهِّل المؤسسات التنمية الاقتصادية المحلية والتفاعل بين الجهات الفاعلة اقتصادياً وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Las fuerzas del mercado globalizado, pareciera que no permiten espacio alguno a políticas económicas locales, nacionales e incluso regionales. | UN | ويبدو أن قوى السوق المعولمة لا تتيح أي حيز للسياسات الاقتصادية المحلية والوطنية بل واﻹقليمية. |
No obstante, se promocionan de manera especial las actividades económicas nacionales, incluidas las del tipo de sustitución de importaciones. | UN | وقد منحت مع ذلك معاملة تعزيزية خاصة للأنشطة الاقتصادية المحلية ومن بينها تلك المتعلقة ببدائل الاستيراد. |
Cada provincia cuenta con una asamblea elegida que es responsable del desarrollo económico local, la reforma agraria y los asuntos culturales. | UN | ولكل محافظة مجلس منتخب، مسؤول عن التنمية الاقتصادية المحلية واصلاح اﻷراضي والشؤون الثقافية. |
Cada provincia cuenta con una asamblea elegida que es responsable del desarrollo económico local, la reforma agraria, los asuntos culturales y la enseñanza primaria. | UN | ولكل مقاطعة مجلس منتخب، مسؤول عن التنمية الاقتصادية المحلية واصلاح اﻷراضي والشؤون الثقافية والتعليم الابتدائي. |
Con ese fin, el FNUDC está elaborando una serie de intervenciones en la esfera del desarrollo económico local y creando sectores financieros incluyentes. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يقوم الصندوق بوضع سلسلة من المداخلات في مجال التنمية الاقتصادية المحلية وبناء قطاعات مالية شاملة. |
La Subdivisión de Capacitación y Fomento de la Capacidad de ONU-Hábitat ha colaborado con la OIT en la esfera del desarrollo económico local. | UN | وتعاون فرع التدريب وبناء القدرات في موئل الأمم المتحدة مع منظمة العمل الدولية في مجال التنمية الاقتصادية المحلية. |
También se prestó asistencia, en cooperación con una amplia gama de partes interesadas, en particular las empresas privadas, para fomentar la diversificación y el desarrollo económico local en zonas que dependen de la minería. | UN | كما تم تقديم المساعدة، بالتعاون مع مجموعة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها شركات خاصة، لتعزيز التنويع وتحقيق التنمية الاقتصادية المحلية في المناطق التي تعتمد على قطاع التعدين. |
Se crearon organismos de desarrollo económico local en cinco distritos afectados. | UN | وأنشئت وكالات للتنمية الاقتصادية المحلية في خمس مقاطعات متضررة. |
A pesar de este obstáculo, el programa continúa promoviendo el desarrollo económico local y centrándose en la asistencia a mujeres empresarias. | UN | وعلى الرغم من هذه النكسة، واصل البرنامج تعزيز التنمية الاقتصادية المحلية والتركيز على تقديم المساعدة إلى منظمات المشاريع. |
Programa sobre los pueblos indígenas y el desarrollo económico local | UN | الشعوب الأصلية وبرنامج التنمية الاقتصادية المحلية |
Instrumento didáctico de ayuda para la capacitación en desarrollo económico local | UN | دليل المدرب في مجال التنمية الاقتصادية المحلية |
Áreas económicas locales y mercado de trabajo en la Argentina: estudio de tres casos | UN | المناطق الاقتصادية المحلية وسوق العمل في الأرجنتين: دراسة ثلاث حالات |
No obstante, se promocionan de manera especial las actividades económicas nacionales, incluidas las del tipo de sustitución de importaciones. | UN | وقد منحت مع ذلك معاملة تعزيزية خاصة للأنشطة الاقتصادية المحلية ومن بينها تلك المتعلقة ببدائل الاستيراد. |
La reanudación del suministro de combustible tuvo un efecto inmediato en la economía local, con el regreso manifiesto de los vendedores y las mercancías a los mercados. | UN | وكان لعودة الوقود أثر فوري على اﻷنشطة الاقتصادية المحلية إذ عاد الباعة إلى اﻷسواق والسلع إلى العرض بشكل واضح. |
La SIED también se ha utilizado como estrategia de diversificación de los riesgos, con los mercados exteriores como amortiguadores de la pérdida de ventas por la turbulencia económica interna. | UN | وقد استُخدم هذا النوع من الاستثمار أيضاً كاستراتيجية لتنويع المخاطر إذ يُستفاد من الأسواق الأجنبية كوسائل للاحتماء من خسائر المبيعات الناجمة عن الاضطرابات الاقتصادية المحلية. |
Por el contrario, debería establecer diferencias y mitigar su enfoque en cuanto a las instalaciones militares extranjeras, ya que son un factor que influye en la situación económica local. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي لها أن تنتهج سبيلا مميزا تجاه المنشآت العسكرية اﻷجنبية وأن تخفف نهجها ازاءها نظرا إلى أنهــا عامــل في الحالة الاقتصادية المحلية. |
En China, los comités de aldea colaboran en la prestación de servicios sociales y en la realización de proyectos económicos locales y actúan como mediadores en casos de litigio. | UN | وفي الصين، تساهم لجان القرى في توفير الخدمات الاجتماعية، ووضع اﻷنشطة الاقتصادية المحلية والتوسط في المنازعات. |
En muchos otros países, la producción minera también desempeña un papel fundamental en las políticas oficiales orientadas a promover el desarrollo económico a nivel local, regional y nacional. | UN | وفي بلدان عديدة أخرى، يحتل إنتاج المعادن أيضا موقعا مركزيا في السياسات العامة المتعلقة بتعزيز التنمية الاقتصادية المحلية واﻹقليمية والوطنية. |
Los desafíos económicos internos, en vez de propiciar la movilización de fuerzas y de recursos en el contexto regional y subregional, con frecuencia han llevado a esos países a replegarse sobre sí mismos. | UN | وبدلا من أن تشجع التحديات الاقتصادية المحلية على تعبئة القوى والموارد على صعيد إقليمي أو دون إقليمي، تجدها تفضي في كثير من اﻷحيان الى جنوح هذه البلدان الى الانطواء على نفسها. |
Las iniciativas de reforma internacionales, aun siendo un aspecto importante, nunca podrán ser un sustituto de una política económica nacional correcta. | UN | وجهود الإصلاح الدولية لها أهميتها، ولكنها لا تُغني عن السياسات الاقتصادية المحلية السليمة. |
Estos proyectos experimentales y proyectos de demostración no sólo han impulsado el desarrollo económico y local sino que también han generado una multiplicidad de buenas prácticas para su aplicación en mayor escala. | UN | ولم تنعش هذه المشاريع التجريبية والنموذجية التنمية الاقتصادية المحلية فحسب، بل أحدثت العديد من الممارسات الجيدة للتطبيق على نطاق أوسع. |
Estudios recientes en economías emergentes apuntan a que los países en desarrollo que lograron incorporar las TIC a sus economías locales han obtenido los mejores resultados en cuanto a competitividad internacional. | UN | وتوحي النتائج الأخيرة في النظم الاقتصادية الناشئة أن البلدان النامية التي تمكنت من إدخال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في النظم الاقتصادية المحلية وحققت أفضل أداء من حيث قدرتها التنافسية الدولية. |
También deberían ser representativos de la zona de que se trate, habida cuenta de los factores nacionales, subregionales y regionales, y especialmente de las condiciones socioeconómicas locales. | UN | وينبغي أيضا أن تمثل هذه المؤشرات المنطقة قيد البحث، مع مراعاة العوامل الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية، ولا سيما اﻷوضاع الاجتماعية - الاقتصادية المحلية. |