Este desarrollo económico favorable ha requerido la participación activa de todos en el mercado laboral. | UN | لقد اقتضت التنمية الاقتصادية المواتية مشاركة نشطة من الجميع في سوق العمل. |
795. El Comité reconoce que el desarrollo económico favorable ha contribuido a reducir el nivel general de pobreza. | UN | 795- تدرك اللجنة أن التنمية الاقتصادية المواتية في آيرلندا ساهمت في تقليص مستوى الفقر الإجمالي. |
Promoción de un entorno económico favorable a todos los niveles en apoyo de un desarrollo incluyente y sostenible | UN | تحسين البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات دعماً لتنمية شاملة ومستدامة |
Para aprovechar las oportunidades económicas favorables buscando la expansión en nuevos mercados de actividades. | UN | الاستفادة من الفرص الاقتصادية المواتية للتوسع الى أسواق جديدة من اﻷنشطة. |
Todo esto da motivos para tener confianza en las perspectivas económicas favorables del Estado. | UN | وكل هذا يدعو إلى الثقة في المناظير الاقتصادية المواتية في الدولة. |
En respuesta a otra pregunta dijo que la finalidad de los programas sobre el entorno económico propicio y la política pública era apoyar políticas oficiales claves. | UN | وفي معرض الرد على سؤال آخر، ذكر أن المقصود بالبرامج في مجال البيئة الاقتصادية المواتية والسياسة العامة هو دعم السياسات الحكومية الرئيسية. |
Mesa redonda 1: Promoción de un entorno económico favorable a todos los niveles que fomente un desarrollo incluyente y sostenible | UN | المائدة المستديرة 1: تحسين البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات دعماً لتنمية شاملة ومستدامة |
iv) Reunión multianual de expertos sobre la promoción de un entorno económico favorable a todos los niveles en apoyo de un desarrollo incluyente y sostenible; | UN | اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تعزيز البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات لدعم التنمية الشاملة والمستدامة |
iv) Reunión multianual de expertos sobre la promoción de un entorno económico favorable a todos los niveles en apoyo de un desarrollo incluyente y sostenible; | UN | اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تعزيز البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات لدعم التنمية الشاملة والمستدامة |
Reunión multianual de expertos sobre la promoción de un entorno económico favorable a todos los niveles en apoyo de un desarrollo incluyente y sostenible | UN | اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تعزيز البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات لدعم التنمية الشاملة والمستدامة |
Reunión multianual de expertos sobre la promoción de un entorno económico favorable a todos los niveles en apoyo de un desarrollo incluyente y sostenible | UN | اجتماع الخبراء المتعدِّد السنوات بشأن تحسين البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات دعماً لتنمية شاملة ومستدامة |
Reunión Multianual de Expertos sobre la Promoción de un Entorno económico favorable a Todos los Niveles en Apoyo de un Desarrollo Incluyente y Sostenible | UN | اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تعزيز البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات لدعم التنمية الشاملة والمستدامة |
El entorno económico favorable se caracterizaba por un sector bancario abierto a la competencia y la inversión extranjeras, la propiedad privada en el sector agrícola y una sólida cámara de comercio. | UN | وتتميز البيئة الاقتصادية المواتية بوجود قطاع مصرفي مفتوح أمام المنافسة والاستثمار الأجنبيين، والملكية الخاصة في القطاع الزراعي، ووجود غرفة للتجارة. |
Finlandia no puede estar satisfecha con un desarrollo social en el que la proporción de niños en los niveles de ingreso más bajos aumenta a pesar del desarrollo económico favorable. | UN | و لا يمكن لفنلندا أن ترضى عن تنميتها الاجتماعية التي تزداد فيها نسبة الأطفال المنتمين إلى أدنى فئات الدخل، وذلك رغم التنمية الاقتصادية المواتية. |
A. Promoción de un entorno económico favorable a todos los niveles en apoyo de un desarrollo incluyente y sostenible | UN | ألف - تحسين البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات دعماً لتنمية شاملة ومستدامة |
Los mercados de valores europeos han mantenido una posición sólida durante el bienio, gracias también a las condiciones económicas favorables. | UN | وكانت اﻷسواق المالية في أوروبا أيضا قوية أثناء فترة السنتين، إذ استفادت أيضا من اﻷحوال الاقتصادية المواتية فيها. |
Se dieron también condiciones económicas favorables que permitieron a otros Estados Miembros ponerse al día en el pago de sus deudas. | UN | وأتاحت الأحوال الاقتصادية المواتية أيضا لدول أعضاء أخرى اللحاق بموعد سداد اشتراكاتها غير المسددة. |
Las condiciones económicas favorables crean un entorno adecuado para un verdadero programa de integración africana. | UN | فالأوضاع الاقتصادية المواتية تهيئ البيئة المناسبة لوضع خط للتكامل الأفريقي ذات مغزى. |
9. Recientemente, las condiciones económicas favorables y una reanudación del crecimiento han hecho posible aplicar un programa de lucha contra la pobreza. | UN | 9 - واستطرد قائلا إن الظروف الاقتصادية المواتية وعودة النمو في الآونة الأخيرة ساعدا على تنفيذ برنامج لمكافحة الفقر. |
En respuesta a otra pregunta dijo que la finalidad de los programas sobre el entorno económico propicio y la política pública era apoyar políticas oficiales claves. | UN | وفي معرض الرد على سؤال آخر، ذكر أن المقصود بالبرامج في مجال البيئة الاقتصادية المواتية والسياسة العامة هو دعم السياسات الحكومية الرئيسية. |
En primer lugar, convenimos en que es necesario potenciar un entorno económico propicio a todos los niveles en apoyo de un crecimiento y un desarrollo incluyentes y sostenibles. | UN | أولاً، نتفق على ضرورة تعزيز البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات لدعم النمو والتنمية الشاملين المستدامين. |
272. Durante la situación económica favorable que prevaleció hasta hace poco, muchos trabajadores inmigrantes polacos encontraron empleo en la industria de la construcción. | UN | 272- وفي أثناء الحالة الاقتصادية المواتية التي سادت حتى وقت قريب، وجد العديد من العمال البولنديين فرص عمل في صناعة التشييد. |
Pero, contrariamente a estos últimos, su respeto solo podía asegurarse si se daban unas condiciones económicas adecuadas. | UN | وخلافاً لهذه الحقوق، لا يمكن أن يُكفَل احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية إلا بتهيئة الظروف الاقتصادية المواتية. |