Se proseguirán los trabajos del proyecto de monografía sobre la situación Económica de los Países de la ex Federación y se obtendrá material sobre este particular de las repúblicas, pero todo progreso dependerá de factores políticos. | UN | وسوف يجري في فترة لاحقة مزيد من العمل على مشروع ورقة بشأن الحالة الاقتصادية لبلدان الاتحاد السابق، وسوف ترد كذلك تقارير من الجمهوريات، لكن إحراز التقدم أصبح اﻵن مرهونا بعوامل سياسية. |
Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos | UN | الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات العظمى |
CEPGL Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos CICA | UN | الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى |
Los dos Jefes de Gobierno se comprometieron a comunicar un nuevo dinamismo, a la mayor brevedad, a los órganos de la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos. | UN | تعهد رئيسا الحكومتين بإعادة تنشيط أجهزة الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى في أفضل وقت ممكن. |
CEPGL Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos CICA | UN | الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى |
Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos | UN | الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى |
:: La Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos (CEPGL), integrada por Burundi, la República Democrática del Congo y Rwanda; | UN | :: الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى التي تضم بوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا؛ |
:: Adoptar las medidas necesarias para reactivar la cooperación económica en la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos | UN | :: اتخاذ التدابير اللازمة لإعادة إحياء التعاون الاقتصادي في الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى |
:: Participa en la reactivación de la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos; | UN | :: تشارك في إحياء الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى؛ |
Los Estados miembros del Comité consideraron también la evolución de la situación entre los países de la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos (CEPGL). | UN | ونظرت الدول الأعضـــاء فـــي اللجنة أيضا في تطور الحالة بين بلدان الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى. |
:: Evolución de la situación entre los países miembros de la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos | UN | تطور الأوضاع بين بلدان الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى |
Se han realizados ulteriores avances en el relanzamiento de la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos. | UN | كما تحقق مزيد من التقدم في إعادة انطلاق الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى. |
Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos | UN | الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى |
Vamos a fortalecer los instrumentos de cooperación existentes, tales como la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos, la Organización de la Cuenca de la Kagera, la Zona de Comercio Preferencial, a fin de favorecer progresivamente la instauración de una zona de libre intercambio. | UN | إننا نعتزم تعزيز اﻷدوات القائمة في سياق ذلك التعاون، مثل الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى، ومنظمة حوض نهر كاغيرا ومنطقة التجارة التفضيلية، من أجل أن ننشئ تدريجيا منطقة التجارة الحرة. |
6. La Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos. | UN | ٦ - الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى. |
4.6 Sobre la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos | UN | ٤-٦ الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى |
Otras organizaciones regionales como la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos mantienen, de larga data, arreglos de seguridad con la República Democrática del Congo. | UN | وللمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى مثل الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى ترتيبات أمنية منذ وقت طويل مع جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Balance Preliminar, publicado al final de cada año, presenta una evaluación completa de la situación Económica de los Países de la región durante el año en curso. La edición de 1998 incluyó por primera vez proyecciones para el año siguiente. | UN | ويتضمن منشور اللمحة العامة الأولية الذي يصدر في نهاية كل سنة تقييما شاملا للحالة الاقتصادية لبلدان المنطقة خلال تلك السنة؛ وتضمن عدد 1998 لأول مرة إسقاطات بالنسبة للسنة التالية. |
Durante la primera Revolución Industrial, en los siglos XVIII y XIX, los recursos naturales contribuyeron al desarrollo económico de países como el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | ساهمت الموارد الطبيعية مساهمة إيجابية في التنمية الاقتصادية لبلدان مثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في أثناء الثورة الصناعية الأولى التي حدثت في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر. |
ii) Alentar y apoyar las medidas dirigidas a armonizar las actividades de promoción de la seguridad en las comunidades económicas regionales competentes (la IGAD, la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), la Comunidad del África Oriental y la Comunidad Económica de los Estados de África Central (CEEAC)), así como en la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos (CEPGL); | UN | ' 2` تشجيع ودعم جهود مواءمة أنشطة تعزيز الأمن داخل المجموعات الاقتصادية الإقليمية: الإيجاد، سادك، جماعة شرق أفريقيا، المجموعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا وكذلك المجموعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى؛ |
Reactivar la Comunidad Económica de los Estados de los Grandes Lagos podría ser prometedor para potenciar y reforzar la integridad económica regional. | UN | ويمكن أن يكون إنعاش الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى مبشرا بتعزيز التكامل الاقتصادي في المنطقة وتقويته. |