ويكيبيديا

    "الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • CEDEAO y
        
    También se dirigieron al Consejo representantes de la CEDEAO y de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, el Presidente del Grupo Consultivo Especial del Consejo Económico y Social y un representante del Secretario General. UN كما استمع المجلس فيها إلى بيانات أدلى بها ممثلون عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية ورئيس الفريق الاستشاري المخصص وممثل للأمين العام.
    El Gobierno espera con gran interés cualquier asistencia que pudieran brindarle la Unión Africana, la CEDEAO y la CPLP. UN وهي تتطلع بصدق إلى أية مساعدة يمكن أن يعرضها الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    Acogió con beneplácito la hoja de ruta conjunta de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (CPLP) en apoyo de las instituciones del Estado y la reforma del sector de la seguridad. UN ورحب بخريطة الطريق المشتركة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية بشأن دعم مؤسسات الدولة وإصلاح قطاع الأمن.
    Una vez más deseo encomiar a la CEDEAO y a la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa por la función fundamental desempeñada en el proceso de transición. UN 19 - وأود مرة أخرى أن أشيد بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية لما قامت به من أدوار رئيسية في المرحلة الانتقالية.
    En este sentido cabe citar a la Organización Regional de Turismo del África Meridional, la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y la SADC. UN وتشمل الأمثلة علي ذلك: منظمة السياحة الإقليمية للجنوب الأفريقي والمجموعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة تنمية الجنوب الأفريقي. 161 - الإجراءات:
    Acogiendo con beneplácito las constantes gestiones de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y del Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia en pro del restablecimiento de la paz y la estabilidad en la región, y en particular el nombramiento del ex Presidente Abubakar de Nigeria como mediador en el conflicto de Liberia, UN وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة الاتصال الدولية المعنية بليبريا من أجل العمل على إعادة إحلال السلام والاستقرار في المنطقة، ولا سيما تعيين الرئيس أبو بكر، رئيس نيجيريا السابق، وسيطا في النزاع في ليبريا،
    Los miembros apreciaron los continuos esfuerzos de paz de la CEDEAO y del Grupo Internacional de Contacto sobre Liberia y, en particular, acogieron complacidos el nombramiento del General Abdulsalam Abubakar, ex Presidente de Nigeria, como mediador en el conflicto de Liberia. UN وأعرب الأعضاء عن تقديرهم للجهود المتواصلة من أجل إحلال السلام التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة الاتصال الدولية المعنية بليبريا، ورحبوا، بوجه خاص، بتعيين اللواء عبد السلام أبو بكر، الرئيس السابق لنيجيريا، وسيطا في النزاع اللييري.
    Acogiendo con beneplácito las constantes gestiones de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y del Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia en pro del restablecimiento de la paz y la estabilidad en la región, y en particular el nombramiento del ex Presidente Abubakar de Nigeria como mediador en el conflicto de Liberia, UN وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة الاتصال الدولية المعنية بليبريا من أجل العمل على إعادة إحلال السلام والاستقرار في المنطقة، ولا سيما تعيين الرئيس أبو بكر، رئيس نيجيريا السابق، وسيطا في النزاع في ليبريا،
    La Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa han ofrecido sus buenos oficios tras los acontecimientos del 6 de octubre de 2004. UN وفي أعقاب الأحداث التي وقعت في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2004، عرضت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية مساعيها الحميدة.
    Durante el período que se examina, la UNOGBIS continuó coordinando estrechamente su labor con el sistema de las Naciones Unidas, la CEDEAO y las Secretarías Ejecutivas de la CPLP. UN 15 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المكتب التنسيق عن كثب مع منظومة الأمم المتحدة والأمانة التنفيذية لكل من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    También veo con satisfacción la estrecha cooperación entre la UNOGBIS, la CEDEAO y la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, y deseo elogiar a sus iniciativas conjuntas para garantizar una alianza más constructiva en apoyo de Guinea-Bissau. UN كما أرحب بالتعاون الوثيق بين المكتب والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية وأثني على مبادراتها المشتركة الرامية إلى ضمان إقامة شراكة بناءة بقدر أكبر لدعم غينيا - بيساو.
    Mi Representante, João Bernardo Honwana, y los representantes de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa instaron a los agentes pertinentes del país a tratar de contener y resolver sin demora la situación, así como de buscar soluciones negociadas a la crisis, tanto en su aspecto político como militar. UN وقد دعا ممثلي، خوانيو برناردو هونوانا الخاص، وكل من ممثلي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، العناصر الوطنية الفاعلة المعنية إلى السعي إلى احتواء الموقف وعكس مساره دون توان، وإيجاد حلول تفاوضية للأزمة، ببعديها السياسي والعسكري.
    No obstante, las limitaciones de tiempo y recursos han impedido al Grupo mantener un intercambio sistemático de impresiones con las autoridades nacionales o las organizaciones regionales, incluidas la CEDEAO y la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa. UN بيد أنه نتيجة لمحدودية الوقت والموارد، لم ينخرط الفريق في تبادل الآراء بصفة منتظمة مع السلطات الوطنية ولا مع المنظمات الإقليمية، بما فيها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    Cada vez son más los proyectos que se están poniendo en marcha mediante actividades conjuntas de miembros de las Naciones Unidas; otros importantes actores son la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico. UN وأضافت أنه يجري على نحو متزايد تنفيذ المشاريع عن طريق أنشطة مشتركة يضطلع بها أعضاء منظومة الأمم المتحدة والعوامل الفاعلة الأساسية الأخرى، بما في ذلك الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    El Representante Especial expresó su preocupación por la falta de progreso en la reforma del sector de la seguridad y la lucha contra la impunidad y el tráfico de drogas y acogió con beneplácito la hoja de ruta conjunta de la CEDEAO y la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa sobre el apoyo a las instituciones estatales y la reforma del sector de la seguridad. UN وأعرب الممثل الخاص للأمين العام عن قلقه من عدم إحراز تقدم في إصلاح قطاع الأمن ومكافحة الإفلات من العقاب، والاتجار بالمخدرات. ورحب بخارطة الطريق المشتركة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية المتعلقة بدعم مؤسسات الدولة وإصلاح القطاع الأمني.
    Dado que la CEDEAO y la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa desempeñan ahora una función de mayor relieve sobre el terreno en apoyo de Guinea-Bissau, debería establecerse un mecanismo de coordinación conjunto con las Naciones Unidas a fin de asegurar la sinergia y la complementariedad y evitar la duplicación de esfuerzos. UN 34 - ونظرا لتعزيز وجود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية على الصعيد الميداني لتقديم الدعم لغينيا - بيساو، ينبغي إنشاء آلية تنسيق مشتركة مع الأمم المتحدة لضمان التضافر والتكامل ولتفادي ازدواج الجهود.
    Sin embargo, debido a las limitaciones de tiempo y de viajes, los Grupos no tuvieron un intercambio sistemático de opiniones con las organizaciones regionales, entre ellas la CEDEAO y la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa. UN ولكن بسبب الوقت وقيود السفر فإن الفريق لم يشارك في تبادل منهجي للآراء مع المنظمات الإقليمية، بما فيها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية().
    Su colaboración con la CEDEAO y la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, así como los esfuerzos en apoyo de Guinea-Bissau que realiza entre la comunidad diplomática, han propiciado la formulación de un planteamiento integrado de las iniciativas de establecimiento de la paz en el marco de la estrategia de las Naciones Unidas de consolidación de la paz para Guinea-Bissau. UN ومكن تعاون المكتب مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، فضلا عن جهود الدعوة التي يقوم بها لصالح غينيا - بيساولدى الأوساط الدبلوماسية، من وضع نهج متكامل لمبادرات صنع السلام في إطار استراتيجية الأمم المتحدة لبناء السلام لغينيا - بيساو.
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y de la Comunidad de Países de Habla Portuguesa (CPLP) por apoyar la reforma del sector de la defensa y la seguridad en Guinea-Bissau, y alentando a la comunidad internacional a que siga tratando de resolver los problemas fundamentales del país, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية لدعم إصلاح قطاع الأمن والدفاع في غينيا - بيساو وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواصلة العمل من أجل التصدي للتحديات الرئيسية في البلد،
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y de la Comunidad de Países de Habla Portuguesa (CPLP) por apoyar la reforma del sector de la defensa y la seguridad en Guinea-Bissau, y alentando a la comunidad internacional a que siga tratando de resolver los problemas fundamentales del país, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية لدعم إصلاح قطاع الأمن والدفاع في غينيا - بيساو وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواصلة العمل من أجل التصدي للتحديات الرئيسية في البلد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد