ويكيبيديا

    "الاقتصادية للدولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • económica del Estado
        
    • económico del Estado
        
    • económicas del Estado
        
    • económico de un Estado
        
    • económicos del país
        
    • económicos de un Estado
        
    • económicos del Estado
        
    Se han elaborado y aplicado medidas concretas para configurar la política económica del Estado en la etapa de transición. UN وقد وضِعت تدابير ملموسة يجري تنفيذها، لتشكيل السياسة الاقتصادية للدولة خلال الفترة الانتقالية.
    En los países en desarrollo y en la comunidad internacional de desarrollo las cuestiones relativas a la eficacia económica del Estado se planteaban más en términos de la mejor forma de aumentar rápidamente los ingresos y modificar las estructuras económicas. UN وفي البلدان النامية وفي هيئات التنمية الدولية، ازداد طرح أسئلة مشابهة عن الكفاءة الاقتصادية للدولة لمعرفة أفضل طريقة لزيادة اﻹيرادات بسرعة وتغيير الهياكل الاقتصادية.
    En primer lugar, el artículo trata de actividades no prohibidas por el derecho internacional y que normalmente son importantes para el desarrollo económico del Estado de origen. UN أولا، تتناول المادة اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي هي عادة هامة للتنمية الاقتصادية للدولة المصدر.
    En primer lugar, el artículo trata de actividades no prohibidas por el derecho internacional y que normalmente son importantes para el desarrollo económico del Estado de origen. UN أولا، تتناول المادة اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي هي عادة هامة للتنمية الاقتصادية للدولة المصدر.
    El desarme puede resultar extremadamente costoso, y los gastos de conversión, desmantelamiento o destrucción de las armas, el cierre de bases y la desmovilización y reinserción de las fuerzas pueden repercutir a corto plazo en el desarrollo económico de un Estado. Algunos Estados requieren considerable asistencia técnica y financiera para cumplir sus compromisos en materia de desarme. UN ويمكن أن يكون نزع السلاح باهظ الكلفة للغاية، ويمكن أن تكون تكاليف تحويل الأسلحة أو تفكيكها أو تدميرها، وعمليات إغلاق القواعد، وتسريح القوات وإعادة إدماجها أثر على التنمية الاقتصادية للدولة في المدى القصير، وتطلب بعض الدول مبالغ طائلة من المساعدة المالية والتقنية للإيفاء بالتزاماتها بنزع السلاح.
    Un seminario sobre asistencia al pueblo palestino celebrado en Nairobi se centró en el fortalecimiento de los cimientos económicos de un Estado independiente. UN وعُقدت حلقة دراسية بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في نيروبي، وقد ركّزت على تمتين الدعائم الاقتصادية للدولة المستقلة.
    Al mismo tiempo, debía tenerse en cuenta la capacidad económica del Estado para indemnizar a las víctimas de violaciones masivas y sistemáticas de los derechos humanos. UN وفي الوقت ذاته ينبغي إيلاء الاعتبار للمقدرة الاقتصادية للدولة على تعويض ضحايا الانتهاكات الجسيمة والمنتظمة لحقوق الإنسان.
    :: los efectos de las contramedidas en la situación económica del Estado al cual se aplican y en la situación de los derechos humanos en dicho Estado, así como las posibles consecuencias para terceros Estados; UN :: تأثير التدابير المضادة على الحالة الاقتصادية للدولة المستهدفة، وعلى حقوق الإنسان في تلك الدولة فضلا عن تأثيراتها على دول ثالثة؛
    El Servicio Fiscal del Estado se estableció con las funciones de aplicar la política fiscal y aduanera del Estado, velar por la protección de la frontera económica del Estado y recaudar los ingresos previstos para el Presupuesto del Estado. UN ولقد أُنشئت هذه الدائرة لكي تقوم بمهمة تطبيق السياسات المالية والجمركية للدولة لحماية الحدود الاقتصادية للدولة وتحصيل إيراداتها المخططة وإيداعها في الميزانية الحكومية.
    Dada la escasa capacidad económica del Estado parte, la oradora pregunta cómo es la calidad de vida de los reclusos en comparación con la del resto de la población y qué progresos se han realizado a este respecto. UN وتساءلت، بالنظر إلى ضعف القدرة الاقتصادية للدولة الطرف، عن نوعية حياة السجناء بالمقارنة بنوعية حياة سائر السكان، وعن التقدم الذي أحرز في هذا الصدد.
    La imposición de medidas económicas coercitivas debe examinarse en el contexto de la utilización de instrumentos relacionados con la política económica del Estado y como elemento de diplomacia coercitiva. UN ٣٩ - يتعين النظر الى التدابير الاقتصادية القسرية ضمن سياق استخدام أدوات إدارة الشؤون الاقتصادية للدولة وكعنصر من عناصر الدبلوماسية القسرية.
    - los efectos de las contramedidas sobre la situación económica del Estado al cual se aplican y sus consecuencias sobre los derechos humanos; UN :: تأثير التدابير المضادة على الحالة الاقتصادية للدولة المستهدفة(716) وعلى حقوق الإنسان(717)؛
    En primer lugar, el artículo trata de actividades no prohibidas por el derecho internacional y que normalmente son importantes para el desarrollo económico del Estado de origen. UN أولا، تتناول المادة اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي هي عادة هامة للتنمية الاقتصادية للدولة المصدر.
    Con ese fin, sigue mejorando el entorno económico del Estado mediante instrumentos fiscales y monetarios. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تقوم الحكومة بمواصلة تحسين البيئة الاقتصادية للدولة من خلال استخدام أدوات ضريبية ونقدية تمكينية.
    :: El fomento de la educación, teniendo en cuenta las tareas del desarrollo social y económico del Estado, y el apoyo a ésta; UN :: دعم وتطوير التعليم في إطار الأهداف الإنمائية الاجتماعية - الاقتصادية للدولة.
    Reconocer que el uso ilícito de la TIC podría tener efectos perjudiciales para la infraestructura, la seguridad nacional y el desarrollo económico de un Estado Miembro (resolución 174 (Guadalajara, 2010) de la Unión Internacional de Telecomunicaciones), y recalcar la necesidad de destinar esfuerzos internacionales a abordar esta cuestión; UN 702-5 الاعتراف بأن الاستخدام غير المشروع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن يؤثر تأثيراً ضاراً على البنية التحتية والأمن الوطني والتنمية الاقتصادية للدولة العضو (القرار 174 للاتحاد الدولي للاتصالات، غوادالاخارا، 2010) وشددوا على ضرورة بذل جهود دولية لمعالجة هذه المسألة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد