ويكيبيديا

    "الاقتصادية لمنطقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Económica de
        
    • económico de la región de
        
    • económico de la región del
        
    • Económica para
        
    • económicas de la región de
        
    • económicas de Asia
        
    • económico en la región de
        
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de Eurasia, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا،
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de Eurasia, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا،
    Destacamos con satisfacción el nuevo clima que impera hoy en el desarrollo económico de la región de Transnistria. UN ونؤكد مع الارتياح على المناخ الجديد الذي يسود اليوم في مجال التنمية الاقتصادية لمنطقة ترانسنيستريا.
    Tribunal económico de la región de Gomel UN بيلاروس: المحكمة الاقتصادية لمنطقة غوميل
    El renacimiento de la Ruta de la Seda impulsará el desarrollo económico de la región del Asia central. UN وإن إحياء طريق الحرير سيزيد من التنمية الاقتصادية لمنطقة آسيا الوسطى.
    Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) UN اللجنة الاقتصادية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    En estos esfuerzos, la reconstrucción y el desarrollo de índole Económica de toda la región de los Balcanes juegan un papel muy importante. UN وهناك دور هام في هذه الجهود يجــب أن يضطلــع بــه التعمير الاقتصادي والتنمية الاقتصادية لمنطقة البلقان برمتها.
    Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Comunidad Económica de Eurasia UN منح الجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Tema 162 del programa: Condición de observador en la Asamblea General de la Comunidad Económica de Eurasia UN البند 162 من جدول الأعمال: منح الجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Se espera también una contribución positiva de la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos. UN وتنتظر مساهمة إيجابية من الجماعة الاقتصادية لمنطقة البحيرات الكبرى.
    El Mar Caribe es la base de la viabilidad y la sostenibilidad Económica de la región del Caribe. UN فالبحر الكاريبي أساس الحياة والاستدامة الاقتصادية لمنطقة الكاريبي.
    El enorme mercado y las amplísimas posibilidades de desarrollo económico de China van a proporcionar nuevas oportunidades de cooperación económica con otros países y a dar un nuevo ímpetu al desarrollo económico de la región de Asia y el Pacífico y de todo el mundo. UN وستتهيأ من خلال السوق الضخم واﻹمكانيات الكبيرة جدا للتنمية الاقتصادية في الصين، فرص جديدة للتعاون الاقتصادي مع البلدان اﻷخرى وقوة دفع جديدة للتنمية الاقتصادية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ وللعالم أجمع.
    Asimismo, queremos expresar nuestra solidaridad con el pueblo hermano kazako en sus esfuerzos de rehabilitación y en el desarrollo económico de la región de Semipalatinsk. UN ونود أيضا أن نعرب عن تضامننا مع شعب الكازاخ الشقيق في جهود اﻹنعاش التي تبذلها، وفي التنمية الاقتصادية لمنطقة سيميبالاتينسك.
    Instó al sector privado a aprovechar la notable mejora registrada en las condiciones de inversión, a fin de contribuir eficazmente al desarrollo económico de la región de la SADC. UN ودعا القطاع الخاص إلى الاستفادة من المناخ الاستثماري الذي تحسن إلى حد كبير، وذلك لﻹسهام بفعالية في التنمية الاقتصادية لمنطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    22. La Comisión tomó nota con satisfacción de que no había decaído el dinamismo económico de la región de la CESPAP, que se había convertido en un importante motor del crecimiento de la economía internacional. UN ٢٢ - ولاحظت اللجنة مع الارتياح استمرار الدينامية الاقتصادية لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، مما أدى إلى بزوغ تلك المنطقة كآلة هامة للنمو الاقتصادي الدولي.
    Belarús: Tribunal económico de la región de Vitebsk UN بيلاروس: المحكمة الاقتصادية لمنطقة فيتبسك (Vitebsk)
    Subrayando que la falta de progreso en el arreglo de la controversia sobre el Sáhara Occidental sigue causando sufrimientos al pueblo del Sáhara Occidental, sigue siendo una posible fuente de inestabilidad en la región y obstaculiza el desarrollo económico de la región del Magreb y que, habida cuenta de esto, es indispensable buscar una solución política, UN وإذ تؤكد أن عدم تحقيق تقدم في تسوية النـزاع حول الصحراء الغربية لا يزال يسبب المعاناة لشعب الصحراء الغربية، ويظل مصدرا محتملا للقلاقل في المنطقة، ويعوق التنمية الاقتصادية لمنطقة المغرب العربي، ونظرا لذلك فإن من الضرورة القصوى البحث عن حل سياسي،
    Subrayando que la falta de progreso en el arreglo de la controversia sobre el Sáhara Occidental sigue causando sufrimientos al pueblo del Sáhara Occidental, sigue siendo una posible fuente de inestabilidad en la región y obstaculiza el desarrollo económico de la región del Magreb y que, habida cuenta de esto, es indispensable buscar una solución política, UN وإذ تؤكد أن عدم تحقيق تقدم في تسوية النـزاع حول الصحراء الغربية لا يزال يسبب المعاناة لشعب الصحراء الغربية، ويظل مصدرا محتملا للقلاقل في المنطقة، ويعوق التنمية الاقتصادية لمنطقة المغرب العربي، ونظرا لذلك فإن من الضرورة القصوى البحث عن حل سياسي،
    Síntesis de las propuestas de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe UN ثانيا - موجز مقترحات اللجنة الاقتصادية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    II. Síntesis de las propuestas de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe* UN ثانيا - موجز مقترحات اللجنة الاقتصادية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي*
    El nuevo código reflejará las condiciones económicas de la región de Asia y el Pacífico y ofrecerá mayores incentivos para inversionistas extranjeros. UN وسيصمم القانون الجديد بحيث يعكس اﻷحوال الاقتصادية لمنطقة آسيا - المحيط الهادئ ويوفر حوافز أفضل للمستثمرين اﻷجانب.
    La División también contribuyó a la tercera y la cuarta cumbres económicas de Asia Meridional, y organizó una exposición en la que se destacó el papel de la cooperación Sur-Sur y triangular en el desarrollo. UN وأسهمت الشعبة أيضا في عقد الدورتين الثالثة والرابعة لمؤتمرات القمة الاقتصادية لمنطقة جنوب آسيا، وتنظيم معرض يبرز دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في تحقيق التنمية.
    La aprobación de dos resoluciones de la Asamblea General sobre la cooperación y coordinación internacionales para la rehabilitación humana y ecológica y el desarrollo económico en la región de Semipalatinsk ha contribuido indudablemente al interés y la reflexión sobre las cuestiones pendientes. UN وان اتخاذ الجمعية العامة قراريـن بشأن التعاون والتنسيق الدوليين ﻹعادة التأهيل اﻹنساني والبيئي والتنمية الاقتصادية لمنطقة سيميبالاتينسك أسهم من دون شك في إذكاء الاهتمام والتفكير بالمسائل العالقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد