ويكيبيديا

    "الاقتصادية والاجتماعية في البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • económico y social de los países
        
    • económico y social en los países
        
    • económicas y sociales de los países
        
    • económica y social de los países
        
    • económicos y sociales de los países
        
    • social y económico de los países
        
    • económica y social en los países
        
    • social y económica de los países
        
    • económicos y sociales en los países
        
    • socioeconómicas registradas en los países
        
    • social y económico en los países
        
    • económicas y sociales en los países
        
    Ninguna solución del problema del cambio climático debe obstaculizar el desarrollo económico y social de los países en desarrollo. UN وأي حل لمعالجة مشكلة تغير المناخ لا ينبغي أن يعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    El armamentismo absorbe cuantiosos recursos que podrían destinarse de otra manera al desarrollo económico y social de los países en vías de desarrollo. UN ويستهلك سباق التسلح الكثير من الموارد التي كان يمكن تكريسها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    Por consiguiente, la Organización debe desempeñar su función plenamente, a fin de promover el desarrollo económico y social de los países en desarrollo. UN وهكذا ينبغي للمنظمة القيام بدورها بالكامل لتشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    En última instancia, la violencia ralentiza el desarrollo económico y social en los países que menos pueden permitírselo. UN والعنف، في نهاية المطاف، يبطئ التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الأقل قدرة على تحمل ذلك.
    Además de reducir los gastos de bienestar social, esta medida tiene ventajas evidentes para el desarrollo económico y social de los países anfitriones. UN وفضلا عن خفض تكاليف الرعاية الاجتماعية فإن مزايا هذا التمكين بديهية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المضيفة.
    Además, esos artefactos no sólo matan y mutilan, sino que también dificultan el desarrollo económico y social de los países. UN علاوة على أن هذه الأجهزة لا تتسبب في القتل والتشويه فحسب بل تعرقل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان أيضا.
    Representa un peligroso obstáculo al desarrollo económico y social de los países en desarrollo. UN كما يمثل عائقا خطيرا أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    La organización fomenta el desarrollo económico y social de los países que salen de conflictos a través de sus instituciones especializadas: UN وتشجع المنظمة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الخارجة لتوها من نزاع، وذلك عبر وكالاتها المتخصصة، وهي:
    Otro asunto pertinente es la eliminación de los impedimentos para el acceso a la tecnología mediante la imposición de regímenes especiales de control de las exportaciones que han impedido el desarrollo económico y social de los países en desarrollo. UN والمسألة اﻷخرى المتصلة هي إزالة العقبات التي تمنع الوصول إلى التكنولوجيا من خلال تطبيق النظم الخاصة لمراقبة الصادرات التي تعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    Cabe esperar que los seis departamentos reciban el mismo trato en lo que se refiere a los recursos, para que puedan hacer una aportación de importancia al desarrollo económico y social de los países en desarrollo. UN وأعرب عن أمله في أن تعامل اﻹدارات الست بالتساوي فيما يتعلق بالموارد، فتتمكن بذلك من تحقيق إسهامات كبيرة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    El objetivo principal de la Comisión es iniciar y facilitar la adopción de medidas concertadas para el desarrollo económico y social de los países africanos. UN وهدف اللجنة الرئيسي هو المبادرة بالعمل المتسق من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الافريقية وتيسير هذا العمل.
    En la esfera económica —pese a la proclamación de cuatro decenios de las Naciones Unidas, la adopción de declaraciones, programas de acción y otras estrategias— no han logrado asegurar plenamente las condiciones de progreso y desarrollo económico y social de los países en desarrollo. UN وفي المجال الاقتصادي، فإنه بالرغم من الاعلانات التي أصدرتها اﻷمم المتحدة على مدى أربعة عقود لم تنجح المنظمة في إصدار إعلانات أو وضع برامج عمل أو استراتيجيات أخرى تهدف إلى تحقيق التقدم والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    La CMT también apoyaba la conversión de la deuda en proyectos destinados a impulsar aún más el desarrollo económico y social en los países deudores. UN ويؤيد الاتحاد أيضاً تحويل الديون إلى مشاريع ترمي إلى إنعاش التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المدينة.
    Contribuciones de las empresas al desarrollo económico y social en los países en desarrollo UN مساهمة الشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية
    Ello se podría lograr mediante el mejoramiento de la infraestructura económica y social de los países menos adelantados, entre otras cosas. UN ويمكن عمل هذا عن طريق تحسين البنية التحتية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان اﻷقل نموا.
    Los problemas económicos y sociales de los países en desarrollo nos obligan a propiciar políticas que puedan mitigar los efectos de estos problemas que en la mayoría de los casos exacerban las tensiones dentro de los países y entre ellos. UN إن المشكلات الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية، تحتم عليها جميعا تحديد سياسات يمكن أن تخفف من آثار هذه المشكلات التي تؤدي في الغالب إلى ازدياد التوتر بين الشعوب وداخلها.
    En el memorando se recuerda la contribución fundamental de la aviación civil al desarrollo social y económico de los países del Banco Islámico de Desarrollo y se prevé la cooperación entre la OACI y el Banco en la elaboración de proyectos de aviación civil. UN وتشير هذه المذكرة إلى المساهمة الحيوية للطيران المدني في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان اﻷعضاء في البنك وتنص على التعاون بين المنظمة والبنك فــي تنمية مشاريــع الطيران المدني.
    También era necesario reconocer que la situación económica y social en los países de África estaba fuertemente influenciada por factores externos. UN وينبغي أيضاً التسليم بأن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الأفريقية تتأثر تأثراً شديداً بعوامل خارجية.
    Reiterando que los desastres naturales dañan la infraestructura social y económica de los países afectados, aunque sus consecuencias a largo plazo son especialmente graves para los países pobres en desarrollo, entre los que se cuenta Malawi, y obstaculizan su desarrollo sostenible, UN وإذ تكرر التأكيد على أن الكوارث الطبيعية تلحق الضرر بالهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المتضررة، وأن الآثار الطويلة الأجل لهذه الكوارث الطبيعية تشتد بصفة خاصة في البلدان النامية الفقيرة، بما فيها ملاوي، وتعوق تحقيق التنمية المستدامة،
    La delegación del Japón considera que el propósito de la Cuenta no es obtener reducciones presupuestarias, sino aumentar la eficiencia en la ejecución del presupuesto y liberar así recursos que puedan utilizarse para proyectos económicos y sociales en los países en desarrollo. UN وقال إن وفده يعتبر أن هدف الحساب لا يتمثل في إجراء تخفيضات في الميزانية وإنما يتمثل في تحسين كفاءة تنفيذ الميزانية وبالتالي اﻹفراج عن موارد يمكن استخدامها في مشاريع التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    Sin embargo, hubo que ajustar las previsiones debido a dos factores: la epidemia del VIH/SIDA y las perturbaciones provocadas por las transformaciones socioeconómicas registradas en los países con economías en transición. UN غير أن هناك تطوران أوجبا إعادة النظر في تلك التوقعات: وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والصدمات الناجمة عن التحولات الاقتصادية والاجتماعية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد