Otras cuestiones fundamentales que repercuten negativamente en los derechos económicos y sociales de la mujer son las siguientes: | UN | وهناك قضايا حرجة أخرى تؤثر سلباً على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة وهي تشمل ما يلي: |
El Consejo ha logrado buenos resultados en todos los aspectos de su labor, y particularmente en lo que se refiere a promover los derechos económicos y sociales de la mujer. | UN | وقد كان المجلس ناجحا في كل الجوانب من عمله، ولا سيما تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة. |
Evaluación final del proyecto sobre la promoción de los derechos económicos y sociales de la mujer en Montenegro y Serbia | UN | التقييم النهائي لمشروع تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة في الجبل الأسود وصربيا |
También sostiene que el embargo tiene repercusiones negativas para la condición económica y social de las mujeres cubanas. | UN | وترى المقررة الخاصة كذلك أن للحظر تأثيرا سلبيا على الحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة الكوبية. |
Así, en el plano político se han aplicado programas y un plan de acción con miras a promover durablemente el desarrollo económico y social de la mujer. | UN | لذلك فقد جرى، على الصعيد السياسي، تنفيذ برامج وخطة عمل تستهدف تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمرأة على نحو متواصل. |
La mejora de los resultados económicos y sociales de las mujeres es importante para el desarrollo de una Australia más fuerte y más justa. | UN | 199 - وتحسين النتائج الاقتصادية والاجتماعية للمرأة عامل هام في بناء أستراليا أكثر قوة وعدالة. |
Algunos gobiernos han adoptado diversas medidas relacionadas con los derechos económicos y sociales de la mujer, la igualdad en el acceso a los recursos económicos y el control sobre ellos y la igualdad en el empleo. | UN | وقد اتخذت بعض الحكومات طائفة من التدابير تتناول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة ومساواتها في الوصول إلى الموارد الاقتصادية والتحكم فيها فضلا عن المساواة في العمل. |
Algunos gobiernos han adoptado diversas medidas relacionadas con los derechos económicos y sociales de la mujer, el acceso igual a los recursos económicos y el control sobre ellos y la igualdad en el empleo. | UN | وقد اتخذت بعض الحكومات طائفة من التدابير تتناول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة ومساواتها في الوصول إلى الموارد الاقتصادية والتحكم فيها فضلا عن المساواة في العمل. |
Algunos gobiernos han adoptado diversas medidas relacionadas con los derechos económicos y sociales de la mujer, el acceso igual a los recursos económicos y el control sobre ellos y la igualdad en el empleo. | UN | وقد اتخذت بعض الحكومات طائفة من التدابير تتناول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة ومساواتها في الوصول إلى الموارد الاقتصادية والتحكم فيها فضلا عن المساواة في العمل. |
La Oficina del UNIFEM en Ecuador está llevando a cabo una importante labor al impartir capacitación sobre los derechos económicos y sociales de la mujer. | UN | وأن مكتب صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في إكوادور يضطلع بأعمال هامة، إذ يتيح التدريب على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة. |
Derechos económicos y sociales de la mujer | UN | الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة: |
:: El Centro Nacional para la Promoción de la Mujer, las ONG y las organizaciones confesionales y comunitarias de mujeres también han llevado a cabo una difusión intensiva de material de información, educación y comunicación sobre los derechos económicos y sociales de la mujer. | UN | :: واضطلع المركز الوطني لتنمية المرأة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدينية النسائية والمنظمات الأهلية بعملية توزيع مكثفة لمواد الإعلام والتعليم والاتصال بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة. |
531. Los derechos económicos y sociales de la mujer están garantizados por la Constitución de la República de Uzbekistán, el Código de Trabajo y otros instrumentos jurídicos y normativos. | UN | 531 - إن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة يضمنها الدستور وقانون العمل وإجراءات قانونية وتنظيمية أخرى. |
Exhibición de DVD y vídeos sobre la situación económica y social de las mujeres palestinas en el período de sesiones del Consejo Económico y Social | UN | إعداد عرض في شكل قرص فيديو رقمي أو شريط فيديو عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة الفلسطينية أثناء دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Para abordar la desigualdad económica y social de las mujeres rurales, primero sería necesario identificar los factores causantes. | UN | وبغية معالجة اللامساواة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة الريفية، فإن من الضروري أولاً تحديد العوامل المسببة. |
Para ello, se recomienda también que los parlamentos de los Estados Miembros ratifiquen las leyes necesarias para mejorar la situación económica y social de las mujeres. | UN | ولتحقيق ذلك، اعتبر أنه ينبغي لبرلمانات الدول الأعضاء إصدار ما يلزم من تشريعات لتحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة. |
En el convencimiento de que tiene importancia la educación para el desarrollo económico y social de la mujer, se están realizando en toda la subregión programas de educación y capacitación para mujeres y niñas. | UN | وقالت إن بلدها يدرك أن التعليم من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمرأة هو أيضا مسألة هامة، ومن ثم يجري تنفيذ برامج تعليمية وتدريبية للنساء والفتيات في جميع أنحاء المنطقة دون اﻹقليمية. |
Programa de Desarrollo económico y social de la mujer " KichinKonojel " | UN | برنامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمرأة " كيتشينكونوخيل " |
Todos los gobiernos están obligados a respetar, proteger y asegurar el disfrute de los derechos económicos y sociales de las mujeres y los hombres en igualdad de condiciones. | UN | 3 - إن جميع الحكومات ملزمة بحماية وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة والرجل على قدم المساواة. |
Malasia indicó que la consulta proporcionaría a los Estados Miembros una plataforma para elaborar políticas, estrategias y programas más eficaces y apropiados en el proceso del desarrollo económico y social de las mujeres de las zonas rurales. | UN | وأفادت ماليزيا أن المشاورة ستتيح للدول الأعضاء محفلا لوضع سياسات واستراتيجيات وبرامج أكثر فعالية وملاءمة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمرأة في المناطق الريفية. |
El Gobierno aborda la cuestión de las prestaciones económicas y sociales para las mujeres rurales de diversas maneras. | UN | 232 - وتعالج الحكومة الآن الاستحقاقات الاقتصادية والاجتماعية للمرأة الريفية بسبل شتى. |