En la sección II se estudian las tendencias del desarrollo económico e industrial de África, así como las limitaciones con que choca el proceso de industrialización del continente. | UN | الفرع الثاني يفحص اتجاهات التنمية الاقتصادية والصناعية في أفريقيا فضلا عن القيود التي تعترض عملية التصنيع في القارة. |
En el primer capítulo se examinan las tendencias del desarrollo económico e industrial de África así como las limitaciones a que hace frente el proceso de industrialización del continente. | UN | ويتناول الفصل الأول اتجاهات التنمية الاقتصادية والصناعية في أفريقيا فضلا عن القيود على عملية التصنيع في القارة. |
La UE tiene un programa muy importante de actividades espaciales y depende cada vez más del espacio ultraterrestre para su desarrollo económico e industrial, así como para su seguridad. | UN | وللاتحاد برامج فضائية مدنية ويعتمد أكثر فأكثر على الفضاء الخارجي في تنميته الاقتصادية والصناعية وكذلك في أمنه. |
Estas medidas ya se han planeado basándose en las opciones de política económica e industrial adoptadas independientemente de la meta de estabilización de las emisiones. | UN | وقد خططت هذه التدابير فعلاً بالاستناد الى خيارات السياسة الاقتصادية والصناعية التي وضعت بمعزل عن الهدف المتمثل في تخفيض الانبعاثات. |
Miles de estudiantes subsaharianos van a institutos y universidades marroquíes y un gran número de expertos marroquíes participa activamente en programas económicos e industriales de los países africanos. | UN | ويتابع آلاف الطلاب من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء دراستهم في المعاهد والجامعات المغربية ويقوم عدد كبير من الخبراء المغاربة بدور فعال في البرامج الاقتصادية والصناعية في البلدان الأفريقية. |
Tendencia del desarrollo económico industrial de África | UN | أولا - اتجاهات التنمية الاقتصادية والصناعية في أفريقيا |
Se ha acabado por entender que la seguridad y la estabilidad mundiales exigen la transición a un nuevo modelo verde de desarrollo económico e industrial. | UN | وبدأ يُفهم أنَّ الاستقرار والأمن العالميين يتطلّبان تحوّلا نحو نموذج للتنمية الاقتصادية والصناعية يتميّز بكونه جديداً وأخضراً في مراعاة الاعتبارات البيئية. |
Las necesidades en materia de energía están definidas por tres factores principales: el crecimiento demográfico, el desarrollo económico e industrial y el cambio tecnológico. | UN | ١١ - تتأثر احتياجات الطاقة بثلاثة عوامل رئيسية: نمو السكان والتنمية الاقتصادية والصناعية والتغير التكنولوجي. |
Además, los logros de Bahrein en la esfera del desarrollo económico e industrial reflejan un modelo de diversificación de los medios de producción que va más allá de la dependencia exclusiva del petróleo. | UN | هذا فضلا عما تمثله منجزات التنمية الاقتصادية والصناعية فيها من تنويع نموذجي لمصادر اﻹنتاج بما يتعدى الاعتماد الكلي على النفط. |
II. Tendencias del desarrollo económico e industrial de África | UN | ثانيا - اتجاهات التنمية الاقتصادية والصناعية في أفريقيا |
Tendencias del desarrollo económico e industrial de África | UN | ثانيا - اتجاهات التنمية الاقتصادية والصناعية في أفريقيا |
Problemas principales del desarrollo económico e industrial | UN | باء - التحديات الرئيسية التي تواجه التنمية الاقتصادية والصناعية |
La incertidumbre política que ello implica afecta a todos los países de la subregión y restringe sus posibilidades de emprender un proceso sostenible de desarrollo económico e industrial. | UN | ويؤثر عدم اليقين السياسي المرتبط بهذه الحروب والصراعات على جميع بلدان هذه المنطقة الفرعية، ويحد من قدرتها على الشروع في عملية مستدامة للتنمية الاقتصادية والصناعية. |
La Conferencia Internacional sobre la Energía que se acaba de iniciar demuestra la respuesta proactiva del Director General y su aportación a cuestiones de actualidad que guardan relación con el desarrollo económico e industrial de la comunidad mundial, en especial de los países en desarrollo. | UN | وأشار إلى أن مؤتمر الطاقة الدولي الذي بدأ قبل فترة وجيزة قد أظهر تجاوبا خلاقا ومساهمة في المسائل الأساسية ذات الصلة بالتنمية الاقتصادية والصناعية للمجتمع العالمي ولا سيما البلدان النامية. |
Tomando en consideración que la cooperación para el desarrollo económico e industrial es un elemento básico de toda estrategia de desarrollo de los países de renta media y es fundamental para lograr el desarrollo inclusivo y sostenible, | UN | وإذ نأخذ في الاعتبار أنَّ التعاون في مجال التنمية الاقتصادية والصناعية يقع في صلب استراتيجية التنمية لأيِّ بلد من البلدان المتوسطة الدخل ويمثل عنصراً حاسماً لتحقيق التنمية الشاملة للجميع والمستدامة، |
A. Examen de la situación económica e industrial imperante | UN | ألف - استعراض الحالة الاقتصادية والصناعية الراهنة |
Examen de la situación económica e industrial imperante | UN | ألف - استعراض الحالة الاقتصادية والصناعية الراهنة |
Los procesos deben ser democráticos y transparentes, de manera que los gobiernos, las organizaciones de empleadores y los sindicatos debatan los cambios económicos e industriales que han de emprenderse. | UN | ويجب أن تتسم العمليات بالديمقراطية والشفافية بحيث تناقش الحكومات ومنظمات أرباب العمل ونقابات العمال التغييرات الاقتصادية والصناعية التي يتعين إدخالها. |
Por lo tanto, su Gobierno pide que se retiren las sanciones económicas ilegales que algunos países han impuesto a Zimbabwe, las cuales han repercutido de forma severa en los sectores económico, industrial y social del país. | UN | ولذلك تدعو حكومته إلى إزالة العقوبات الاقتصادية غير المشروعة التي تفرضها بعض البلدان على زمبابوي، والتي كانت لها انعكاسات شديدة على قطاعات البلد الاقتصادية والصناعية والاجتماعية. |