Asimismo, se informó a la Comisión de que las exposiciones completas de las consecuencias para el presupuesto por programas se presentarían al Consejo Económico y Social en el contexto de su examen del informe de la Comisión. | UN | كما أبلِغت اللجنة بأن البيانات الكاملة المتعلقة باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية سوف يجري تقديمها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في سياق نظر المجلس تقرير اللجنة. |
Asimismo, se informó a la Comisión de que las exposiciones completas de las consecuencias para el presupuesto por programas se presentarían al Consejo Económico y Social en el contexto de su examen del informe de la Comisión. | UN | كما أُبلغت اللجنة بأن البيانات الكاملة المتعلقة باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية ستُقدﱠم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في سياق نظر المجلس في تقرير اللجنة. |
Todos los grupos de tareas presentan informes al Consejo Económico y Social en el contexto de la integración de las actividades complementarias de las conferencias más recientes de las Naciones Unidas. | UN | وتقدم جميع فرق العمل تقاريرها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في سياق النهج المتكامل لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا. |
El Comité Especial se guiará también por los resultados de las consultas celebradas en 1999 entre su Presidente y el Presidente del Consejo Económico y Social en el contexto de las decisiones pertinentes de la Asamblea, del Consejo y del propio Comité Especial. | UN | كما أنها ستسترشد بنتائج المشاورات التي أجريت في عام ١٩٩٩ بين رئيسها ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في سياق ما يتصل بالموضوع من مقررات للجمعية العامة والمجلس واللجنة الخاصة نفسها. |
El Comité Especial se guiará también por los resultados de las consultas celebradas en 1999 entre su Presidente y el Presidente del Consejo Económico y Social en el contexto de las decisiones pertinentes de la Asamblea, del Consejo y del propio Comité Especial. | UN | كما أنها ستسترشد بنتائج المشاورات التي أجريت في عام 1999 بين رئيسها ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في سياق ما يتصل بالموضوع من مقررات للجمعية العامة والمجلس واللجنة الخاصة نفسها. |
El Comité se guiará también por los resultados de las consultas que en el año 2000 mantuvieron su Presidente y el Presidente del Consejo Económico y Social en el contexto de las decisiones pertinentes de la Asamblea, el Consejo y el propio Comité Especial. | UN | كما أنها ستسترشد بنتائج المشاورات التي أجريت في عام 2000 بين رئيسها ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في سياق ما يتصل بالموضوع من مقررات للجمعية العامة والمجلس واللجنة الخاصة نفسها. |
El Comité se guiará también por los resultados de las consultas que en el año 2000 mantuvieron su Presidente y el Presidente del Consejo Económico y Social en el contexto de las decisiones pertinentes de la Asamblea, el Consejo y el propio Comité Especial. | UN | كما أنها ستسترشد بنتائج المشاورات التي أجريت في عام 2000 بين رئيسها ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في سياق ما يتصل بالموضوع من مقررات للجمعية العامة والمجلس واللجنة الخاصة نفسها. |
El Comité se guiará también por los resultados de las consultas que en 2001 mantuvieron su Presidente y el Presidente del Consejo Económico y Social en el contexto de las decisiones pertinentes de la Asamblea, el Consejo y el propio Comité Especial. | UN | كما أنها ستسترشد بنتائج المشاورات التي أجريت في عام 2000 بين رئيسها ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في سياق ما يتصل بالموضوع من مقررات للجمعية العامة والمجلس واللجنة الخاصة نفسها. |
El Comité se guiará también por los resultados de las consultas que en 2002 mantuvieron su Presidente y el Presidente del Consejo Económico y Social en el contexto de las decisiones pertinentes de la Asamblea, el Consejo y el propio Comité Especial. | UN | كما أنها ستسترشد بنتائج المشاورات التي أجريت في عام 2002 بين رئيسها ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في سياق ما يتصل بالموضوع من مقررات للجمعية العامة والمجلس واللجنة الخاصة نفسها. |
También se requiere un mejoramiento cualitativo en la función de coordinación del Consejo Económico y Social en el contexto de la aplicación integrada y coordinada de las decisiones que se adoptaron en las principales conferencias sociales y económicas de las Naciones Unidas. | UN | وهو يقتضي أيضا تحسينا نوعيا في العمل التنسيقي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في سياق التنفيذ المتكامل والمنسق للقرارات المتخذة في المؤتمرات الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية للأمم المتحدة. |
:: La UIP también examinó posibles vías de cooperación con el Consejo Económico y Social en el contexto de la reestructuración que este órgano está llevando a cabo con una mayor participación de múltiples interesados. | UN | :: واصل الاتحاد البرلماني الدولي مناقشة السبل الممكنة للتعاون مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي في سياق العملية الجارية لإعادة هيكلة هذه الهيئة بمشاركة أقوى من جانب أصحاب المصلحة المتعددين. |
No se ha procedido a una aprobación oficial de los documentos por la Junta Ejecutiva del PNUD ni por el Consejo Económico y Social en el contexto de la revisión cuadrienal amplia de la política. | UN | ولا توجد أيضاً عملية رسمية لإقرار الوثائق في المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي في سياق الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات. |
24. Decide que la Comisión examine sus actividades futuras en su 20º período de sesiones y, si procede, formule recomendaciones a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social en el contexto de la actual reestructuración de las Naciones Unidas en los sectores económico y social; | UN | ٢٤ - يقرر أن تقوم اللجنة بإعادة النظر في أنشطتها المقبلة في دورتها العشرين، وأن تقدم توصيات، إذا اقتضى اﻷمر، الى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي في سياق عملية إعادة التشكيل الجارية في اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي؛ |
24. Decide que la Comisión examine su mandato y funciones en su vigésimo período de sesiones y, si procede, formule recomendaciones a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social en el contexto de la actual reestructuración de las Naciones Unidas en las esferas económica y social; | UN | ٢٤ - يقرر أن تقوم اللجنة بإعادة النظر في ولايتها ومهامها في دورتها العشرين، وأن تقدم توصيات، إذا اقتضى اﻷمر، الى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي في سياق عملية إعادة التشكيل الجارية في اﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي؛ |
El Comité Especial se guiará también por los resultados de las consultas celebradas en 1998 y por la que está previsto celebrar en 1999 entre su Presidente y el Presidente del Consejo Económico y Social en el contexto de las decisiones pertinentes de la Asamblea, del Consejo y del propio Comité Especial. | UN | وستسترشد اللجنة الخاصة أيضا بنتائج المشاورات التي أجريت في عام ١٩٩٨ والتي ستجري في عام ١٩٩٩ بين رئيسها ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في سياق ما يتصل بالموضوع من مقررات للجمعية العامة والمجلس واللجنة الخاصة نفسها. |
El Comité Especial se guiará también por los resultados de las consultas celebradas en 1998 y por la que está previsto celebrar en 1999 entre su Presidente y el Presidente del Consejo Económico y Social en el contexto de las decisiones pertinentes de la Asamblea, del Consejo y del propio Comité Especial. | UN | وستسترشد اللجنة الخاصة أيضا بنتائج المشاورات التي أجريت في عام ١٩٩٨ والتي ستجري في عام ١٩٩٩ بين رئيسها ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في سياق ما يتصل بالموضوع من مقررات للجمعية العامة والمجلس واللجنة الخاصة نفسها. |
Con miras a facilitar el examen por parte de la Asamblea General del tema sobre la reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, en el presente capítulo se procura determinar algunas cuestiones que se han examinado recientemente en el Consejo Económico y Social en el contexto de posibles medidas ulteriores de reforma. | UN | ٣٤ - تيسيرا لنظر الجمعية العامة في البند المتعلق بإعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، يستهدف هذا الفصل تحديد عدد من المسائل التي جرى بحثها مؤخرا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي في سياق إمكانية اتخاذ مزيد من تدابير اﻹصلاح. |
La Cumbre también preveía que el Consejo Económico y Social, en el contexto del papel que le incumbía en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, supervisaría la coordinación y la aplicación en todo el sistema de los resultados de la Cumbre6. | UN | كما توقع مؤتمر القمة أن يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي في سياق دوره بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة باﻹشراف على تنسيق التنفيذ على نطاق المنظومة لنتائج مؤتمر القمة)٦(. |
El Director General también participó como moderador en la Mesa redonda sobre el tema " Fortalecimiento de las capacidades institucionales en favor del desarrollo sostenible " , en la que se examinó el papel del Consejo Económico y Social en el contexto de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وشارك المدير العام أيضا بصفة منسق في المائدة المستديرة بشأن " تعزيز القدرات المؤسسية الخاصة بالتنمية المستدامة " ، التي نوقش فيها دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في سياق مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
El CPC, en su 34º período de sesiones, había opinado que el informe del CAC podría serle de utilidad en el cumplimiento de su cometido en relación con las funciones de coordinación del Consejo Económico y Social en el contexto de sus series de sesiones de alto nivel y de coordinación, porque determinaba las esferas relacionadas con la coordinación que acaso tendrían que examinar los órganos intergubernamentales pertinentes. | UN | ٢٤ - أعربت لجنة البرنامج والتنسيق، في دورتها الرابعة والثلاثين، عن رأي مفاده أن تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية يمكن أن يساعد لجنة البرنامج والتنسيق على أداء دورها فيما يتعلق بمهام التنسيق التي يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في سياق الجزء الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق، عن طريق تحديد المجالات المتصلة بالتنسيق التي قد يلزم أن تنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة. |