ويكيبيديا

    "الاقتصادي والاستقرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • económico y la estabilidad
        
    • económica y la estabilidad
        
    • económico y estabilidad
        
    • económico y a la estabilidad
        
    • económico y de la estabilidad
        
    • económica y la estabilización
        
    El comercio es la fuerza motriz que impulsa el crecimiento económico y la estabilidad social. UN والتجارة هي القوة الدافعة للنمو الاقتصادي والاستقرار الاجتماعي.
    Es preciso reconocer que el desarrollo social, el crecimiento económico y la estabilidad política son elementos inseparables. UN ويجب الاعتراف في النهاية بأن التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي والاستقرار السياسي أمور لا يمكن فصمها.
    La paz y la seguridad en la Tierra son imposibles sin el bienestar económico y la estabilidad social de los nuevos Estados independientes. UN فالسلام واﻷمن على اﻷرض متعذران بدون تمتع الدول المستقلة حديثا بالرفاه الاقتصادي والاستقرار الاجتماعي.
    Existe una estrecha relación entre la prosperidad económica y la estabilidad política. UN وتقـــوم علاقـــة قوية بين الازدهار الاقتصادي والاستقرار السياسي.
    El Gobierno considera que para lograr la recuperación económica y la estabilidad política es imprescindible la plena participación de todos los liberianos. UN وتعتقد الحكومة بأن المشاركة الكاملة لجميع الليبريين شرط ضروري لتحقيق اﻹنتعاش الاقتصادي والاستقرار السياسي.
    No debemos pasar por alto el vínculo crucial que existe entre el crecimiento económico y la estabilidad política y social a largo plazo. UN ولا ينبغي لنا أن نغفل الصلة الهامة بين النمو الاقتصادي والاستقرار السياسي والاجتماعي الطويل اﻷجل.
    Se buscaba el equilibrio económico y la estabilidad política necesaria para cimentar la democracia e iniciar un proceso de desarrollo sostenido y sustentable. UN وكانت الغاية من هذا الإصلاح، تحقيق التوازن الاقتصادي والاستقرار السياسي اللازم لتوطيد أسس الديمقراطية والدخول في عملية للتنمية المستديمة والمستدامة.
    No obstante, los efectos de los altos precios de los alimentos y el combustible sobre la reducción de la pobreza, el crecimiento económico y la estabilidad social son motivo de gran preocupación. UN غير أن تأثير ارتفاع أسعار الوقود والغذاء على الحد من الفقر، والنمو الاقتصادي والاستقرار الاجتماعي يشكل مصدر قلق رئيسيا.
    Debilita también el desarrollo sostenible, el progreso económico y la estabilidad política de muchos países. UN كما تؤدي إلى تقويض التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي والاستقرار السياسي في العديد من البلدان.
    Para alentar el crecimiento económico y la estabilidad política, es importante lograr que el país participe en la economía y la integración regionales. UN ومن الهام تشجيع النمو الاقتصادي والاستقرار السياسي للبلد من خلال إشراكه في الاقتصاد والتكامل الإقليميين.
    La mujer también es la piedra angular del desarrollo sostenible, el éxito económico y la estabilidad social. UN كما أن النساء ركيزة للتنمية المستدامة والنجاح الاقتصادي والاستقرار الاجتماعي.
    Las oportunidades de empleo para los jóvenes siguen siendo un factor primordial para el crecimiento económico y la estabilidad política. UN ولا تزال فرص تشغيل الشباب تمثل عاملاً حاسماً في النمو الاقتصادي والاستقرار السياسي.
    La reciente cooperación regional multilateral en Europa sudoriental se ha centrado en el desarrollo y modernización de la infraestructura como factores importantes para el crecimiento económico y la estabilidad regional. UN وقد ركز التعاون اﻹقليمي المتعدد اﻷطراف في أوروبا أخيرا على تنمية الهياكل اﻷساسية ورفع مستواهــا بوصفها عوامل هامة للنمو الاقتصادي والاستقرار اﻹقليمي.
    La inseguridad reinante en esos países también pone en peligro la actividad económica y la estabilidad política de los países vecinos y de la región. UN كما أن انعدام الأمن في تلك البلدان يهدد النشاط الاقتصادي والاستقرار السياسي في البلدان المجاورة وفي المنطقة.
    El continente está decidido a contribuir de manera fundamental a la recuperación económica y la estabilidad mundiales. UN إنّ القارة ملتزمة بأن تكون مساهماً أساسياً في الانتعاش الاقتصادي والاستقرار العالميين.
    Creemos que todos los países del continente asiático, a pesar de su heterogeneidad, tienen el mismo interés en la paz y la estabilidad duraderas, lo cual es una garantía importante de su progresivo avance hacia la prosperidad económica y la estabilidad interna. UN ونعتقد أن لدى جميع بلدان القارة اﻵسيوية، بالرغم من تباين خواصها، اهتماما متساويا بالسلم والاستقرار الدائمين، وهما ضمان هام لتحركها التدريجي صوب الرخاء الاقتصادي والاستقرار الداخلي.
    El análisis eficaz de los peligros, las evaluaciones de los riesgos y la reducción de la vulnerabilidad ante los desastres son cuestiones clave en el marco de los esfuerzos que se realizan con miras a la prosperidad económica y la estabilidad social. UN والتحليل الفعال لﻷخطار وتقدير المخاطر والحد من سرعة التأثر بالكوارث هي مسائل رئيسية ضمن الجهود المبذولة من أجل تحقيق الازدهار الاقتصادي والاستقرار الاجتماعي.
    Está trabajando activamente para fortalecer la cooperación económica y la estabilidad en el Africa Central, lo cual requiere más que nunca el apoyo de la comunidad internacional en su lucha contra el narcotráfico y la delincuencia organizada. UN ويعمل بلده بنشاط على تعزيز التعاون الاقتصادي والاستقرار في أفريقيا الوسطى، الذي يحتاج أكثر من أي وقت مضى إلى الدعم من المجتمع الدولي في نضاله ضد الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Al mismo tiempo, se impone tomar medidas decisivas y de amplio alcance para contrarrestar la amenaza que representa la insostenible carga de la deuda para la seguridad económica y la estabilidad a largo plazo de los países en desarrollo, en particular de África. UN ويلزم في الوقت نفسه، اتخاذ إجراءات شاملة وحاسمة لمواجهة الخطر الذي يتهدد اﻷمن الاقتصادي والاستقرار الطويل اﻷجل في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا، من جراء عبء الدين الذي لا يمكن تحمله.
    Algunos países se han caracterizado por un gobierno demasiado personalizado, una centralización del poder excesiva y una corrupción institucionalizada, que en muchos casos han socavado gravemente las perspectivas de crecimiento económico y estabilidad política. UN ففي بعض البلدان الأفريقية نظم حكم متمحورة بشكل مبالغ فيه حول شخص الحاكم، وتتسم بمركزية مفرطة في السلطة، وفساد مؤسسي، الأمر الذي ألحق الضرر الشديد بآفاق النمو الاقتصادي والاستقرار السياسي في كثير من الحالات.
    El VIH/SIDA plantea un gran desafío al desarrollo social, al crecimiento económico y a la estabilidad política en el mundo entero y, en verdad, a la seguridad y supervivencia de la humanidad. UN فالإيدز يشكل تحديا كبيرا بالنسبة إلى التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي والاستقرار السياسي في العالم، بل بالنسبة إلى أمن البشرية واستمراريتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد