ويكيبيديا

    "الاقتصادي والرفاه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • económico y el bienestar
        
    • económica y el bienestar
        
    • económico y bienestar
        
    • económico y al bienestar
        
    • económica y la prosperidad
        
    A la luz del reconocimiento cada vez mayor de los vínculos entre el crecimiento económico y el bienestar humano, es preciso ajustar las estructuras y las actividades de la Organización y dar una mayor prioridad a las cuestiones sociales. UN وحيث أنه يزداد الاعتراف بالروابط بين النمو الاقتصادي والرفاه الانساني، فمن الضروري تعديل هياكل أنشطة المنظمة طبقا لذلك.
    Las desigualdades entre los sexos siguen siendo un obstáculo para el crecimiento económico y el bienestar. UN وما برحت حالات عدم المساواة بين الجنسين تعوق آفاق النمو الاقتصادي والرفاه.
    Ello implica que las medidas adoptadas internamente por los países desarrollados influyen directamente en el crecimiento económico y el bienestar de los países en desarrollo. UN وهذا يعني أن التدابير المتخذة محليا من جانب البلدان المتقدمة النمو تؤثر بشكل مباشر على النمو الاقتصادي والرفاه في البلدان النامية.
    Consideramos que las organizaciones regionales constituyen la piedra fundamental de una nueva cooperación Sur-Sur tendente a lograr la prosperidad económica y el bienestar social de todos. UN ونحن نعتبر المنظمات اﻹقليمية بمثابة لبنات بناء لاتفاق جديد بشأن التعاون بين بلدان الجنوب مــن أجل تحقيق الازدهار الاقتصادي والرفاه الاجتماعي للجميع.
    Esto implica que cualquier estrategia debe ser compatible con las prioridades de crecimiento económico y bienestar social de los países en desarrollo. UN ويقتضي ذلك أيضا أن تتسق أي استراتيجية في مجال تغير المناخ مع أولويات النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي للبلدان النامية.
    Esas características habían contribuido a determinar las carteras de inversión que fomentarían el crecimiento económico y el bienestar social. UN وقد ساعدت هذه المواصفات في تحديد محافظ الاستثمارات الكفيلة بتعزيز النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي.
    En este contexto, y con objeto de lograr los objetivos de desarrollo sostenible, conviene limitar los gastos militares y asignar los recursos así liberados a actividades que favorezcan el crecimiento económico y el bienestar social. UN وانطلاقا من هذا المبدأ، وبغية السعي إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة، ينبغي الحد من النفقات العسكرية وتخصيص الاعتمادات التي توفر عن طريق ذلك ﻷنشطة تساعد على تحقيق النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي.
    La mundialización y sus consecuencias para el crecimiento económico y el bienestar sostenidos hacen que se preste creciente atención a la relación entre la competencia, la competitividad y el desarrollo. UN تستأثر العلاقة بين المنافسة والقدرة التنافسية والتنمية باهتمام متزايد في ظل العولمة والآثار المترتبة عليها بالنسبة للنمو الاقتصادي والرفاه المستدامين.
    El segundo requisito es reconocer que la violencia doméstica no es un asunto privado ni una forma excusable de mantener la disciplina familiar, sino que representa una amenaza para el desarrollo económico y el bienestar. UN والمطلب الثاني هو إدراك أن العنف المنزلي ليس أمرا خاصا كما أنه ليس طريقة قابلة للتبرير للمحافظة على النظام المنزلي، وإنما هو تهديد للنمو الاقتصادي والرفاه.
    A su vez, una vez que los servicios modernos de energía están disponibles y son asequibles de manera generalizada, aumenta el crecimiento económico y el bienestar social. UN وما أن تصبح خدمات الطاقة الحديثة النظيفة متاحة على نطاق واسع ومحتملة السعر، فإن النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي يتعززان.
    Decidida a proteger nuestro medio ambiente natural y, de esa manera, la base del crecimiento económico y el bienestar social limitando el aumento medio de la temperatura mundial a menos de 2 grados centígrados; UN وإذ يلتزم بمؤازرة بيئتنا الطبيعية، وبالتالي أساس النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي عن طريق الحد من متوسط الزيادة العالمية في درجة الحرارة إلى ما دون درجتين مئويتين؛
    De hecho, debido a que la energía, el crecimiento económico y el bienestar social están estrechamente vinculados, las negociaciones sobre los servicios energéticos tienen una importancia que va más allá del mero aspecto comercial. UN وفعلاً فإنه نظراً للارتباط الوثيق بين الطاقة والنمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي، تكتسي المفاوضات بشأن خدمات الطاقة أهمية تتجاوز مجرّد الجانب التجاري.
    Es una inversión que se tiene que realizar junto con las otras inversiones que los Jefes de Estado y de Gobierno deben efectuar para consolidar el crecimiento económico y el bienestar humano en sus países. UN إنه استثمار يسير جنبا إلى جنب مع الاستثمارات الأخرى التي يتعين على رؤساء الدول والحكومات أن يقوموا بها لتعزيز النمو الاقتصادي والرفاه البشري في بلدانهم.
    El empoderamiento económico y el bienestar de las mujeres siguieron estando íntimamente ligados a su acceso a la educación, la capacitación y las actividades de esparcimiento. UN 15 - وما زال الوصول إلى التعليم والتدريب والأنشطة الترفيهية يؤدي دورا حاسما في تحقيق التمكين الاقتصادي والرفاه للمرأة.
    5. El progreso tecnológico es decisivo para el crecimiento económico y el bienestar de todos los países, independientemente del nivel de desarrollo. UN 5- ويُعتبر التقدم التكنولوجي أمراً بالغ الأهمية بالنسبة لتحقيق النمو الاقتصادي والرفاه في أي بلد، أياً كانت مستويات التنمية.
    1. El progreso tecnológico es decisivo para el crecimiento económico y el bienestar de todos los países, independientemente del nivel de desarrollo. UN 1- يُعتبر التقدم التكنولوجي أمراً بالغ الأهمية لتحقيق النمو الاقتصادي والرفاه لأي بلد، أياً كانت مستويات التنمية.
    Este acuerdo es fundamental para mi país en su búsqueda legítima de la prosperidad económica y el bienestar social. UN هذا الاتفاق عامل أساسي في سعي غابون المشروع إلى تحقيق الازدهار الاقتصادي والرفاه الاجتماعي.
    El aumento del uso indebido y el tráfico ilícito de drogas sigue poniendo en peligro la salud de los individuos y amenazando la fibra misma de la sociedad, especialmente en lo que se refiere a la seguridad nacional, la estabilidad económica y el bienestar social. UN إن التصاعد في إســـاءة استعمـــال المخدرات والاتجار غير المشروع بها مستمــر في تهديـــد صحة اﻷفراد وتهديد نسيج المجتمع ذاته، وخاصة فيما يتعلق باﻷمن الوطني والاستقرار الاقتصادي والرفاه الاجتماعي.
    En la región de América Latina y el Caribe, la agricultura ha sido durante muchos años fuente de crecimiento económico y bienestar. UN 47 - وفي منطقة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ظلت الزراعة لسنوات عديدة مصدرا للنمو الاقتصادي والرفاه.
    Las transferencias sociales efectivas permiten que las sociedades utilicen todo su potencial de crecimiento económico y bienestar social. UN وتمكن التحويلات الاجتماعية الفعالة المجتمعات من الاستفادة من إمكاناتها الكاملة لتحقيق النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي على حد سواء.
    Incluir un subtema adicional en el programa contribuiría en gran medida al adelanto económico y al bienestar social de la población de los países montañosos pobres. UN ومضى يقول إن إدراج هذا البند الفرعي الإضافي في جدول الأعمال من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في تحقيق التقدم الاقتصادي والرفاه الاجتماعي لشعوب البلدان الجبلية الفقيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد