ويكيبيديا

    "الاقتصادي وتنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • económico y el desarrollo
        
    • económica y el desarrollo
        
    • económica y desarrollo
        
    • económico y desarrollar
        
    • económica y al desarrollo
        
    Las investigaciones tienen un alcance limitado, ya que hay numerosos factores no fiscales que afectan el crecimiento económico y el desarrollo de los mercados. UN وهذا البحث محدود في نطاقه، حيث يوجد عديد من العوامل غير الضريبية التي تؤثر على النمو الاقتصادي وتنمية الأسواق.
    La educación de la mujer ha demostrado ser un elemento fundamental para asegurar el crecimiento económico y el desarrollo de los recursos humanos. UN واتضح أن تعليم السكان الإناث، يشكل عنصرا حيويا في كفالة النمو الاقتصادي وتنمية الموارد البشرية.
    El robustecimiento del sistema de comercio multilateral reviste una importancia decisiva para el crecimiento económico y el desarrollo de sus miembros. UN وقال إن تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف يُعد حاسماً بالنسبة للنمو الاقتصادي وتنمية أعضائها.
    Décimo resultado: beneficios derivados de la paz mediante la recuperación económica y el desarrollo del sector privado UN النتيجة 10: ثمار السلام من خلال التعافي الاقتصادي وتنمية القطاع الخاص
    10. El Foro señaló nuevamente la importancia de poner en marcha políticas internas eficaces para reforzar el desempeño económico y el desarrollo del sector privado. UN ٠١ - أكد المحفل مرة أخرى على أهمية وضع سياسات محلية فعالة من أجل تعزيز اﻷداء الاقتصادي وتنمية القطاع الخاص.
    La Comunidad Económica Africana constituirá un marco en el que se puedan fomentar efectivamente el crecimiento económico y el desarrollo de la economía de los países pequeños de Africa. UN وسوف توفر الجماعة الاقتصادية الافريقية إطارا يمكن فيه تعزيز النمو الاقتصادي وتنمية الاقتصادات الافريقية الصغيرة بطريقة ذات مغزى.
    6. Así, en el caso de Malasia, el rasgo dominante es la sinergia del crecimiento económico y el desarrollo de la cooperación. UN ٦- والسمة البارزة في حالة ماليزيا هي التوافق بين النمو الاقتصادي وتنمية التعاون.
    Pero, si bien buscamos el crecimiento económico y el desarrollo de nuestros limitados recursos disponibles, lo hacemos con una comprensión clara de los principios del desarrollo sostenible y un compromiso firme con ellos. UN ولئن كنا نسعى إلى تحقيق النمو الاقتصادي وتنمية قاعدة مواردنا الضيقة، فإننا نفعل ذلك بفهم ثابت، بل وبالتزام بمبادئ التنمية المستدامة.
    Esas empresas pueden contribuir al disfrute de los derechos humanos, por ejemplo, realizando inversiones, creando puestos de trabajo, ofreciendo condiciones de trabajo justas y estimulando el crecimiento económico y el desarrollo de la comunidad. UN فبإمكانها المساهمة في تأمين التمتع بحقوق الإنسان بوسائل منها الاستثمار وإيجاد فرص العمل وتهيئة ظروف عمل عادلة ومنصفة وحفز النمو الاقتصادي وتنمية المجتمعات المحلية.
    Esas empresas pueden contribuir al disfrute de los derechos humanos, por ejemplo, realizando inversiones, creando puestos de trabajo, transfiriendo tecnología, ofreciendo condiciones de trabajo justas y equitativas y estimulando el crecimiento económico y el desarrollo de la comunidad. UN إذ يمكن أن تساهم في تأمين التمتع بحقوق الإنسان بوسائل منها الاستثمار وإيجاد فرص العمل ونقل التكنولوجيا وتهيئة ظروف عمل عادلة ومنصفة وحفز النمو الاقتصادي وتنمية المجتمعات المحلية.
    No obstante, en términos generales nos hemos sentido muy alentados por el progreso real registrado en las esferas del crecimiento económico y el desarrollo del sector privado, la educación primaria, los derechos de la mujer y la lucha contra la pobreza y las enfermedades. UN ومع ذلك، فقد شجعنا كثيرا إحراز تقدم حقيقي في تحقيق النمو الاقتصادي وتنمية القطاع الخاص والتعليم الابتدائي وحقوق المرأة ومكافحة الفقر والأمراض.
    Compartió la opinión de que los avances en las esferas de la erradicación de la pobreza, el desarrollo de infraestructuras, el crecimiento económico y el desarrollo de recursos humanos contribuirían al disfrute de los derechos humanos. UN وأبدت اتفاقها مع الرأي القائل إن التقدم في سبيل القضاء على الفقر وتطوير الهياكل الأساسية والنمو الاقتصادي وتنمية الموارد البشرية يسهم في إعمال حقوق الإنسان.
    Señaló que el transporte por carretera no solo era un modo de transporte, sino que había llegado a ser una herramienta real de producción que catalizaba el crecimiento económico y el desarrollo del comercio en todos los países. UN وأشار إلى أن النقل البرّي ليس وسيلة نقل فحسب، بل إنه أصبح كذلك من أدوات الإنتاج الحقّة التي تحفز النمو الاقتصادي وتنمية التجارة في جميع البلدان.
    También se trataron el crecimiento económico y el desarrollo de las infraestructuras y se destacaron los logros en la gestión de las finanzas públicas y la cooperación regional. UN 37 - ودارت مناقشة أيضا بشأن النمو الاقتصادي وتنمية الهياكل الأساسية سلطت الضوء على الإنجازات التي تحققت في مجال إدارة المالية العامة والتعاون الإقليمي.
    Sin embargo, las obligaciones acordadas y las políticas para aplicarlas, incluyendo las que figuran en la Declaración sobre la cooperación económica internacional, y, en particular, la reactivación del crecimiento económico y el desarrollo de los países en desarrollo, deberían corregirse a la luz de principios más universales de una asociación nueva, justa y mundial. UN بيد أن الالتزامات المتفق عليها والسياسات الخاصة بتنفيذها، بما في ذلك ما ورد في إعلان التعاون الاقتصادي الدولي، لا سيما ما يتعلق منها بتنشيط النمو الاقتصادي وتنمية البلدان النامية، ينبغي أن تصحح في ضوء المبادئ اﻷشمل للشراكة الجديدة والعادلة والعالمية.
    Una solución equilibrada de ese proceso de negociación, que ha durado casi 10 años, fomentaría la expansión económica y el desarrollo de los países más pobres, mediante el fin de los subsidios que provocan distorsiones y de las barreras proteccionistas. UN ومن شأن إيجاد حل متوازن لتلك العملية التفاوضية المستمرة منذ قرابة 10 أعوام تعزيز التوسع الاقتصادي وتنمية البلدان الأشد فقرا، مع إنهاء الإعانات المشوهة للتجارة والحواجز الحمائية.
    Entre los estudios de casos concretos en relación con la capacidad empresarial que ha hecho el Departamento figuran un estudio sobre la reforma económica y el desarrollo del sector privado en Viet Nam y otro sobre la reforma económica en China. UN ٩٥ - وتشمل دراسات الحالة المحددة التي أجرتها اﻹدارة بشأن مباشرة اﻷعمال الحرة دراسة قطرية عن اﻹصلاح الاقتصادي وتنمية القطاع الخاص في فييت نام ودراسة أخرى عن الاصلاحات الاقتصادية الجارية في الصين.
    El Presidente, varios altos funcionarios y representantes de la sociedad civil destacaron que para asegurar el empleo sostenible de los jóvenes es preciso lograr el crecimiento económico y desarrollar el sector privado, cuyos requisitos previos son la disponibilidad de electricidad, agua e infraestructura básica de otra índole. UN 12 - وأكد الرئيس وعدد من كبار المسؤولين، وممثلون من المجتمع المدني أنه لتوفير العمالة المستدامة للشباب يجب تحقيق النمو الاقتصادي وتنمية القطاع الخاص، وهما أمران لا يتحققان إلا بعد توفير الكهرباء والماء وغيرهما من البنى التحتية الأساسية.
    En el informe se sostenía que la cooperación Sur-Sur ofrecía posibilidades de mejorar la capacidad de África para resolver sus problemas de desarrollo, aunque, para resultar plenamente beneficiosa, debía estar más orientada a la transformación económica y al desarrollo de las capacidades productivas de la región. UN ويجادل التقرير بأن التعاون بين بلدان الجنوب يحمل إمكانات تعزيز قدرة أفريقيا على التصدي لما تواجهه من تحديات في مجال التنمية وإن كان تحقيق المنافع كلها يتطلب دفع التعاون بقدر أكبر في اتجاه التحول الاقتصادي وتنمية القدرات الإنتاجية في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد