Facilitación de la integración efectiva de los países en desarrollo en la economía mundial mediante planes de ayuda para el comercio | UN | تيسير اندماج البلدان النامية بفعالية في الاقتصاد العالمي عن طريق خطط لتقديم المعونة من أجل التجارة |
Facilitación de la integración efectiva de los países en desarrollo en la economía mundial mediante planes de ayuda para el comercio | UN | تيسير اندماج البلدان النامية بفعالية في الاقتصاد العالمي عن طريق خطط لتقديم المعونة من أجل التجارة |
Recientemente ha surgido una tendencia evidente a la integración en la economía mundial mediante el aumento del comercio de productos manufacturados y de la cooperación económica con la región de Asia y el Pacífico. | UN | وقد نما مؤخرا اتجاه واضح نحو الاندماج في الاقتصاد العالمي عن طريق زيادة التجارة في المنتجات المصنعة وتعزيز التعاون الاقتصادي مع منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
No obstante, en la promesa de integrar a los países más pobres a la economía mundial mediante la liberalización del comercio y las políticas de inversión, no se definieron objetivos concretos para la expansión del comercio o la reducción de las tarifas. | UN | بيد أنه، التعهد بدمج أشد البلدان فقرا في الاقتصاد العالمي عن طريق تحرير التجارة وسياسات الاستثمار، لم يشمل تعيين أهداف محددة للتوسع في التجارة أو خفض التعريفات. |
¿Qué debemos hacer? A estas alturas ya no deben quedar dudas de que los beneficios de la integración en la economía mundial mediante la mundialización sólo pueden ser aprovechados por los países que han fortalecido sus cimientos para la industrialización y el desarrollo. | UN | ماذا يجب أن نفعل؟ ينبغي أن يكون واضحا جدا اﻵن أن منافع التكامل مع الاقتصاد العالمي عن طريق العولمة لا يمكن أن تتأتى إلا لتلك البلدان التي وطدت أسسها اللازمة للتصنيع والتنمية. |
En los últimos decenios se ha visto un aumento drástico de la integración de la economía mundial mediante el comercio. | UN | 41 - شهدت العقود السابقة زيادة كبيرة في تكامل الاقتصاد العالمي عن طريق التجارة. |
A. Facilitación de la integración efectiva de los países en desarrollo en la economía mundial mediante planes de ayuda para el comercio | UN | ألف - تيسير اندماج البلدان النامية بفعالية في الاقتصاد العالمي عن طريق خطط لتقديم المعونة من أجل التجارة |
A este respecto, se han emprendido varias iniciativas mundiales con el fin de ayudar a los países en desarrollo a integrarse mejor en la economía mundial mediante el comercio. | UN | وفي هذا الصدد، بدأ تنفيذ عدة مبادرات عالمية ترمي إلى مساعدة البلدان النامية على تحسين اندماجها في الاقتصاد العالمي عن طريق التجارة. |
60. Las principales Potencias económicas deben tener presente la necesidad de estimular la economía mundial mediante una participación, coordinación y transparencia mayor que la provista por el actual mecanismo del Grupo de los Siete. | UN | ٦٠ - ولذلك قال إنه ينبغي أن تتصدى القوى الاقتصادية الرئيسية الى تلبية الحاجة الى حفز الاقتصاد العالمي عن طريق زيادة المشاركة والتنسيق والشفافية بأكثر مما توفره اﻵلية الحالية لمجموعة السبعة. |
Se invitó también al sistema de las Naciones Unidas a que siguiera prestando apoyo a los esfuerzos de las economías en transición durante la transformación de sus economías y las integrara en la economía mundial mediante, entre otras cosas, la adopción de normas y prácticas internacionales de los países con economías de mercado. | UN | ودعيت منظومة اﻷمم المتحدة إلى مواصلة دعمها لجهود البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وهي تحول اقتصاداتها وتدمجها في الاقتصاد العالمي عن طريق جملة أمور منها اتباع المعايير والممارسات الدولية التي تتبعها البلدان ذات الاقتصادات السوقية. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación señalaron que los arreglos regionales sobre cooperación económica pueden contribuir al desarrollo y al crecimiento de la economía mundial mediante, entre otras cosas, la promoción del comercio, las inversiones y la transferencia de tecnología. | UN | ٨١ - وأعلن وزراء الخارجية ورؤساء الوفود أن الترتيبات اﻹقليمية بشأن التعاون الاقتصادي يمكن أن تسهم في تنمية ونمو الاقتصاد العالمي عن طريق تعزيز التجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا وما إلى ذلك من سبل. |
El programa, lanzado en 1997, se propone ayudar a los países menos adelantados a integrarse en la economía mundial mediante una participación efectiva en el sistema de comercio multilateral, el fortalecimiento de la capacidad en materia de recursos humanos, el aumento de la capacidad de oferta y la mejora de la competitividad de sus exportaciones. | UN | ويهدف البرنامج، الذي استهل في عام 1997، إلى مساعدة أقل البلدان نمواً على الاندماج في الاقتصاد العالمي عن طريق المشاركة الفعالة في النظام التجاري المتعدد الأطراف وبناء القدرات في الموارد البشرية وتعزيز قدرات الإمداد وتحسين القدرة التنافسية للصادرات. |
24. La meta principal de una estrategia de competitividad es el mejoramiento de la posición estructural del país en la economía mundial mediante el mejoramiento de las actividades en curso y la incorporación de nuevos conocimientos técnicos y de actividades de gran densidad de capital. | UN | 24- إن الهدف الرئيسي لاستراتيجية القدرة التنافسية هو تحسين الوضع الهيكلي للبلد في الاقتصاد العالمي عن طريق الارتقاء بالأنشطة الحالية وإدماج مهارات جديدة وأنشطة كثيفة الاستخدام لرأس المال. |
Fue el primer acontecimiento mundial de alto nivel de las Naciones Unidas dedicado a abordar las necesidades y problemas especiales de los países en desarrollo sin litoral a fin de integrarlos de manera efectiva en la economía mundial mediante el establecimiento de sistemas eficientes de transporte de tránsito en los países en desarrollo sin litoral y en los países en desarrollo de tránsito. | UN | وكان هذا أول حدث عالمي رفيع المستوى تنظمة الأمم المتحدة للتصدي لاحتياجات ومشاكل البلدان النامية غير الساحلية من أجل إدماجها بشكل فعال في الاقتصاد العالمي عن طريق إقامة نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على السواء. |
Objetivo de la Organización: contribuir al desarrollo de los países en desarrollo y los países con economías en transición en su esfuerzo por hacer frente a los problemas de la integración de sus economías en la economía mundial mediante el comercio, la inversión y otras interacciones económicas y obtener mayores beneficios de esa integración. | UN | الإسهام في تنمية البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في ما تبذله من جهود لمواجهة تحديات إدماج اقتصاداتها في الاقتصاد العالمي عن طريق التجارة والاستثمار وأشكال التفاعل الاقتصادي الأخرى، وللحصول على مزيد من الفوائد من هذا الإدماج. |
También es importante el imperativo de abordar las necesidades especiales del continente africano, que debe integrarse en la economía mundial mediante, entre otras cosas, el apoyo a sus planes y programas de desarrollo, especialmente en los países menos adelantados, y a los empeños de sus comunidades económicas y a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | ومن الأهمية على قدم المساواة حتمية معالجة الاحتياجات الخاصة للقارة الأفريقية، التي ينبغي إدماجها في الاقتصاد العالمي عن طريق جملة أمور منها تقديم الدعم لخططها وبرامجها الإنمائية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، وللجهود التي تبذلها مجتمعاتها الاقتصادية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
a) Mayor integración del sector empresarial en la economía mundial mediante un mayor apoyo a los encargados de formulación de políticas | UN | (أ) تدعيم إدماج قطاع الأعمال التجارية ضمن الاقتصاد العالمي عن طريق تحسين الدعم لواضعي السياسات |
a) Mayor integración del sector empresarial en la economía mundial mediante un mayor apoyo a los encargados de formular políticas | UN | (أ) دعم إدماج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي عن طريق تحسين الدعم لواضعي السياسات |
a) Mayor integración del sector empresarial en la economía mundial mediante un mayor apoyo a los encargados de formular políticas | UN | (أ) دعم إدماج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي عن طريق تحسين الدعم لواضعي السياسات |
a) Mayor integración del sector empresarial en la economía mundial mediante un mayor apoyo a los encargados de formulación de políticas | UN | (أ) دعم إدماج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي عن طريق تحسين الدعم لواضعي السياسات |
En el presente informe se analiza el actual proceso de integración de las economías en transición en la economía mundial y se pasa revista a los progresos por ellas realizados gracias al comercio de bienes y servicios, las corrientes de capital y la movilidad de la mano de obra, prestando especial atención a la función que ha desempeñado la ampliación de la Unión Europea (UE) en algunos de esos países. | UN | 3 - يحلل هذا التقرير العملية الحالية لدمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي عن طريق تتبع تقدمها من خلال قنوات التجارة بالسلع والخدمات، والتدفقات الرأسمالية وتدفقات العمل، مع اهتمام خاص بالدور الذي لعبه توسيع الاتحاد الأوروبي في بعض هذه البلدان. |