ويكيبيديا

    "الاقتصاد القائم على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la economía basada en
        
    • una economía basada en
        
    • la economía del
        
    • una economía de
        
    • la economía de los
        
    • economía basada en el
        
    • la economía de la
        
    • economía fundada en el
        
    ii) Mayor número de países miembros que muestran progresos en la aplicación de los indicadores convenidos internacionalmente sobre la economía basada en los conocimientos UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تبدي تقدما في تنفيذ المؤشرات المتفق عليها دوليا بشأن الاقتصاد القائم على المعرفة
    ii) Mayor número de países miembros que muestran progresos en la aplicación de los indicadores convenidos internacionalmente sobre la economía basada en los conocimientos UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تبدي تقدما في تنفيذ المؤشرات المتفق عليها دوليا بشأن الاقتصاد القائم على المعرفة
    El programa también permitirá mantener actualizados los conocimientos especializados de la industria canadiense sobre el desarrollo de los instrumentos científicos espaciales de punta y que el país seguirá progresando en una economía basada en los conocimientos. UN وسيحافظ البرنامج أيضا على الخبرة التي تتمتع بها الصناعة الكندية في مجال تطوير اﻷجهزة المتقدمة الخاصة بالعلوم الفضائية ويؤدي بكندا الى المضي قدما في طريق بلوغ الاقتصاد القائم على المعارف.
    Los parques científicos y tecnológicos constituyen un medio de sustentar una economía basada en los conocimientos y promover el desarrollo tecnológico orientado hacia el mercado. UN تُعد مجمعات العلوم والتكنولوجيا وسيلة لدعم الاقتصاد القائم على المعرفة، وتشجيع تطوير التكنولوجيا التي تتوجه إلى السوق.
    Es también imperativo abordar el problema de la economía del opio y la heroína en Colombia. UN وثمة حاجة أيضا إلى مكافحة الاقتصاد القائم على الأفيون والهيروين في كولومبيا.
    Con respecto a la función y a los derechos de las personas y las familias, son también elementos concomitantes esenciales de una economía de mercado floreciente. UN إن احترام دور الأفراد والعائلات وحقوقهم هو أيضا اعتبار جوهري لازدهار الاقتصاد القائم على أساس السوق.
    Objetivo de la Organización: aumentar la adaptación y aplicación de la información, la ciencia, la tecnología y las innovaciones pertinentes e integradas de forma que permitan la integración de África en la economía de los conocimientos UN هدف المنظمة: زيادة تكييف وتطبيق برامج المعلومات والعلم والتكنولوجيا والابتكارات المناسبة والمتكاملة لتمكين أفريقيا من الاندماج في الاقتصاد القائم على المعرفة
    Eliminar la economía basada en el opio y apoyar la prevención del uso indebido de drogas UN :: الاستعاضة عن الاقتصاد القائم على الأفيون، ودعم الوقاية من تعاطي المخدرات
    Esto significa que la economía basada en la producción de tabaco quedará intacta en el corto y el mediano plazo. UN ويعني هذا أن الاقتصاد القائم على إنتاج التبغ سيظل سليما في الأجلين القريب والمتوسط.
    Se están creando más oportunidades educativas y de formación para que la mujer pueda atender a las demandas de la economía basada en los conocimientos UN ويجري الآن تقديم مزيد من فرص التعليم والتدريب لتمكين المرأة من تلبية طلبات الاقتصاد القائم على المعرفة.
    Sería importante evaluar las posibilidades de establecer gupos dentro de la economía basada en los servicios. UN ومن المهم تقييم إمكان الاندماج في الاقتصاد القائم على الخدمات؛
    Sería importante evaluar las posibilidades de establecer grupos dentro de la economía basada en los servicios. UN وسيكون من المهم تقييم إمكانية التكتل داخل الاقتصاد القائم على الخدمات؛
    La incidencia de las enfermedades transmisibles y no transmisibles va en aumento, y los efectos del cambio climático están causando estragos en la economía basada en la agricultura. UN كما ارتفع حدوث الأمراض المعدية وغير المعدية، بينما أصابت آثار تغير المناخ الاقتصاد القائم على الزراعة بالهلاك والخراب.
    Para ello, habrá que cambiar la modalidad convencional de " crecer primero y limpiar después " por otra que promueva una economía basada en el conocimiento y armonice el crecimiento económico con tecnologías ecológicamente adecuadas y sostenibles. UN وهذا يعني الانتقال من النهج التقليدي الذي يقوم على مقولة ' ' دعنا ننمي اليوم وننظف غدا`` إلى نهج يشجع الاقتصاد القائم على المعرفة ويوائم بين النمو الاقتصادي والتكنولوجيات السليمة والمستدامة بيئيا.
    Para ello, habrá que cambiar la modalidad convencional de " crecer primero y limpiar después " por otra que promueva una economía basada en el conocimiento y armonice el crecimiento económico con tecnologías ecológicamente adecuadas y sostenibles. UN وهذا يعني الانتقال من النهج التقليدي الذي يقوم على مقولة ' ' دعنا ننمي اليوم وننظف غدا`` إلى نهج يشجع الاقتصاد القائم على المعرفة ويوائم بين النمو الاقتصادي والتكنولوجيات السليمة والمستدامة بيئيا.
    Sabemos ya que una economía basada en un alto nivel de emisiones representa un experimento incontrolado para el clima mundial. UN فنحن نعلم فعلاً أن الاقتصاد القائم على درجة عالية من الانبعاثات هو بمثابة إخضاع المناخ العالمي لتجربة لا ضابط لها.
    Sabemos ya que una economía basada en un alto nivel de emisiones representa un experimento incontrolado para el clima mundial. UN فنحن نعلم فعلاً أن الاقتصاد القائم على درجة عالية من الانبعاثات هو بمثابة إخضاع المناخ العالمي لتجربة لا ضابط لها.
    Promoción del sector de la tecnología de la información y las comunicaciones a fin de dar respuesta a los desafíos de la economía del conocimiento UN تعزيز قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمواجهة تحديات الاقتصاد القائم على المعرفة
    El progreso de la tecnología de la información y las comunicaciones es la principal tendencia motriz del proceso de mundialización, que, por su parte, está modelando la economía del siglo XXI, cuya base es el conocimiento. UN وتنمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي الاتجاه الرئيسي الذي يدفع عملية العولمة التي، بدورها، تقوم بتشكيل الاقتصاد القائم على أساس المعرفة في القرن الحادي والعشرين.
    Se describió a Malasia como un país muy dependiente de las exportaciones que había evolucionado rápidamente para convertirse en una economía de saber y tecnología. UN فوصفت ماليزيا بأنها بلد كثير الاعتماد على التصدير وبلد شهد تطوراً سريعاً باتجاه الاقتصاد القائم على المعرفة.
    Objetivo de la Organización: aumentar la adaptación y aplicación de la información, la ciencia, la tecnología y las innovaciones pertinentes e integradas de forma que permitan la integración de África en la economía de los conocimientos UN هدف المنظمة: زيادة تكييف وتطبيق برامج المعلومات والعلم والتكنولوجيا والابتكارات المناسبة والمتكاملة لتمكين أفريقيا من الاندماج في الاقتصاد القائم على المعرفة
    la economía de la energía ha cobrado una mayor importancia con la reciente subida de los precios del gas y el petróleo y su consiguiente repercusión en el comercio, el desarrollo y el medio ambiente. UN ولقد ازدادت أهمية الاقتصاد القائم على الطاقة مع ارتفاع أسعار النفط والغاز مؤخراً وما رافقه من تأثير في التجارة والتنمية فضلاً عن تأثيره في البيئة.
    La meta es reducir apreciablemente el cultivo ilícito de la adormidera siguiendo un plan sostenible y de base comunitaria para la disminución y eliminación final de la economía fundada en el opio. UN والغرض من البرنامج هو تخفيض زراعة خشخاش الأفيون تخفيضا كبيرا عن طريق نهج مجتمعي مستدام يهدف الى تقليص الاقتصاد القائم على الأفيون وازالته في نهاية المطاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد