ويكيبيديا

    "الاقتصاد الكلي من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • macroeconómicas para
        
    • macroeconómica para
        
    • macroeconómicas a fin de
        
    • macroeconómico para
        
    • macroeconómicos para
        
    • macroeconómicas encaminadas a
        
    También es necesario establecer una coordinación eficaz de las políticas macroeconómicas para reducir la volatilidad de esas corrientes. UN وأضاف أن من الضروري تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي من أجل ضمان تقليل تذبذب هذه التدفقات.
    Publicación no periódica: análisis de políticas macroeconómicas para la coordinación regional en los países miembros de la CESPAO UN منشور غير متكرر: تحليل سياسات الاقتصاد الكلي من أجل التنسيق الإقليمي في البلدان الأعضاء في الإسكوا
    Se necesitará una mayor coordinación de las políticas macroeconómicas para evitar dichos riesgos y situar a la economía mundial en una vía de recuperación más sostenible. UN ولذلك، يلزم توفر تنسيق أقوى بكثير لسياسات الاقتصاد الكلي من أجل تجنب هذه المخاطر ووضع الاقتصاد العالمي على طريق الانتعاش الأكثر استدامة.
    Política macroeconómica para la estabilidad financiera UN سياسة الاقتصاد الكلي من أجل الاستقرار المالي
    El tema del programa relativo a la política macroeconómica para el desarrollo se debe enfocar de manera integrada, después de que las delegaciones hayan tenido la oportunidad de debatir plenamente las cuestiones. UN ويجب تناول بند جدول الأعمال المتعلق بسياسة الاقتصاد الكلي من أجل التنمية على نحو متكامل، بعد أن تكون الفرصة قد أتيحت للوفود لمناقشة المسائل مناقشة تامة.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la formulación de políticas macroeconómicas para el crecimiento económico a corto plazo y el desarrollo económico sostenible en los países miembros, incluidos los que salen de una situación de conflicto. Logros previstos de la Secretaría UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة على وضع سياسات الاقتصاد الكلي من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية المستدامة على المدى القصير في البلدان الأعضاء، بما فيها البلدان الخارجة من الصراع.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la formulación de políticas macroeconómicas para el crecimiento económico a corto plazo y el desarrollo económico sostenible en los países miembros, incluidos los que salen de una situación de conflicto. UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة على وضع سياسات الاقتصاد الكلي من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية المستدامة على المدى القصير في البلدان الأعضاء، بما فيها البلدان الخارجة من الصراع.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la formulación de políticas macroeconómicas para lograr el crecimiento económico a corto plazo y el desarrollo económico sostenible en los países miembros, incluidos los que están saliendo de una situación de conflicto. UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة على وضع سياسات الاقتصاد الكلي من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية المستدامة على المدى القصير في البلدان الأعضاء، بما فيها البلدان الخارجة من الصراع.
    Sin embargo, el margen de las medidas macroeconómicas para apoyar el crecimiento es limitado, dado que la inflación sigue siendo alta, al igual que los déficit fiscales. UN إلاّ أن النطاق المتاح لسياسات الاقتصاد الكلي من أجل دعم النمو محدود بسبب استمرار ارتفاع معدلات التضخم وضخامة العجز المالي.
    Un orador propuso que en el próximo informe anual sobre los resultados se analizara el papel del PNUD en la configuración de políticas macroeconómicas para promover las actividades empresariales. UN 198 - واقترح متكلم آخر أن يدرس التقرير السنوي القادم الذي يركز على النتائج والذي يعده مدير البرنامج دور البرنامج في تشكيل سياسات الاقتصاد الكلي من أجل تعزيز أنشطة قطاع الأعمال.
    Un orador propuso que en el próximo informe anual sobre los resultados se analizara el papel del PNUD en la configuración de políticas macroeconómicas para promover las actividades empresariales. UN 198 - واقترح متكلم آخر أن يدرس التقرير السنوي القادم الذي يركز على النتائج والذي يعده مدير البرنامج دور البرنامج في تشكيل سياسات الاقتصاد الكلي من أجل تعزيز أنشطة قطاع الأعمال.
    Entretanto, y hasta que puedan coordinarse las políticas macroeconómicas para crear empleo generado por la industria, los gobiernos harían bien en adoptar un marco de políticas sociales integradas y, en última instancia, actuar como empleadores de último recurso. UN وفي غضون ذلك، وإلى أن يجري تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي من أجل إيجاد فرص عمالة صناعية، يتمثل أفضل ما يمكن أن تنصح به الحكومات في اعتماد إطار لسياسات اجتماعية متكاملة، واللجوء إلى أداء دور رب العمل كآخر خيار متاح، في نهاية المطاف.
    Más específicamente, en el informe de 2010 se trató la conexión entre el aumento de la inestabilidad en el empleo y la pobreza, así como la necesidad de asegurar una mejor coordinación de las políticas macroeconómicas para promover la estabilización a largo plazo, con lo cual se podría apoyar el objetivo del pleno empleo. UN ويتناول التقرير بشكل أكثر تحديدا العلاقة بين عدم الاستقرار المتزايد في مجال العمالة والفقر، فضلا عن الحاجة إلى كفالة تنسيق أفضل لسياسات الاقتصاد الكلي من أجل تعزيز الاستقرار على المدى الطويل، الأمر الذي يمكن أن يساعد على تحقيق هدف العمالة الكاملة.
    La comunidad internacional debería intensificar la coordinación de las políticas macroeconómicas para promover un crecimiento sostenido, inclusivo y equitativo, crear un entorno internacional favorable para la erradicación de la pobreza y garantizar la igualdad de oportunidades para que los países en desarrollo puedan desarrollarse. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي من أجل تحقيق النمو المطرد والشامل والمنصف، وتهيئة بيئة دولية مواتية للقضاء على الفقر وضمان تكافؤ الفرص أمام البلدان النامية في سعيها إلى تحقيق التنمية.
    Informe del Secretario General sobre políticas macroeconómicas para la capacidad productiva, la creación de empleo, el desarrollo sostenible y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el contexto de un crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo orientado a la erradicación de la pobreza UN تقرير الأمين العام عن سياسات الاقتصاد الكلي من أجل بناء القدرات الإنتاجية، وإيجاد فرص العمل، وتحقيق التنمية المستدامة، وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، في سياق تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف سعيا إلى القضاء على الفقر
    25. La economía mundial necesitaba una mayor coordinación macroeconómica para mitigar los desequilibrios existentes. UN 25- ويحتاج الاقتصاد العالمي إلى قدر أكبر من التنسيق على صعيد الاقتصاد الكلي من أجل تخفيف وطأة الاختلالات العالمية.
    Además, la reglamentación financiera debería acompañarse de una mayor coordinación macroeconómica para afrontar el problema de los desequilibrios macroeconómicos mundiales. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون تنظيم الأوضاع المالية مصحوباً بتنسيق أكبر على مستوى الاقتصاد الكلي من أجل التصدي لمشكلة الاختلالات العالمية على مستوى الاقتصاد الكلي.
    La función principal del FMI ha sido ayudar al país a restaurar la estabilidad macroeconómica para sentar las bases de un crecimiento sostenido a largo plazo. UN 86 - ويتمثل الدور الرئيسي لصندوق النقد الدولي في مساعدة البلد على استعادة استقرار الاقتصاد الكلي من أجل إرساء الأساس للنمو المستدام الطويل الأجل.
    Los países deberían fortalecer la coordinación de sus políticas macroeconómicas a fin de lograr el crecimiento mundial equilibrado, sostenible e inclusivo que es indispensable para erradicar la pobreza y hacer frente a los problemas del desempleo y la deuda. UN ويجب أن تعزز البلدان تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي من أجل تحقيق نمو عالمي متوازن ومستدام وشامل يتسم بأنه حاسم الأهمية للقضاء على الفقر ومعالجة مشكلتي البطالة والدين.
    :: Análisis Económico y Estadístico: Elabora estudios macroeconómicos para hacer inferencias sobre tendencias y tipologías en materia de lavado de dinero y financiamiento al terrorismo, y lleva el control estadístico de la UIF. UN :: التحليل الاقتصادي والإحصائي: إعداد دراسات في مجال الاقتصاد الكلي من أجل الاستدلال على توجهات وأنماط عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب، والنهوض بمهمة الرصد الإحصائي في الوحدة.
    En este sentido, los países desarrollados y en desarrollo debían poner en práctica políticas estructurales y macroeconómicas encaminadas a mejorar la flexibilidad económica y aumentar la capacidad de reacción, que además contribuirían a reducir los desequilibrios existentes entre los países más avanzados. UN وفي هذا الصدد، يُنتظر من البلدان المتقدمة النمو والنامية أن تواصل وضع سياسات هيكلية وسياسات في مجال الاقتصاد الكلي من أجل زيادة المرونة في المجال الاقتصادي وتعزيز القدرة على التكيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد