ويكيبيديا

    "الاقتصاد الكلي والاقتصاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • macroeconómicas y
        
    • macroeconómico y
        
    • macroeconómica y
        
    • macro y
        
    • macroeconómicos y
        
    Se hacen esfuerzos de incorporar la perspectiva de género en la elaboración y la ejecución de las políticas macroeconómicas y microeconómicas. UN وبذلت جهود لدمج المنظورات الجنسانية في وضع وتنفيذ سياسات لكل من الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي.
    Incorporación de la perspectiva de género en las políticas macroeconómicas y microeconómicas (párr. 28 a)) UN إدماج منظور نوع الجنس في سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي )الفقرة ٢٨ )أ((
    10. La coherencia entre las políticas macroeconómicas y microeconómicas en los países en desarrollo es crucial para conseguir el desarrollo. UN " 10 - ويعد التساوق بين سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي في البلدان النامية عنصرا بالغ الأهمية لتحقيق التنمية.
    Ahora bien, los mercados de productos básicos tienen tendencia a la volatilidad y se ven perjudicados por el descenso de los precios reales durante largos períodos, lo que dificulta las gestiones macroeconómica y microeconómica. UN بيد أن أسواق السلع الأساسية تميل إلى التقلب الشديد وتعرضت لانخفاضات في الأسعار الحقيقية مما يطرح تحديات تواجَه على صعيد إدارة الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي في آن معاً.
    demostrar un sólido conocimiento del vocabulario asociado con los principios de la macro y la microeconomía. UN :: إثبات تمتعه بدراية حقيقية بالمفردات المتصلة بمبادئ الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي.
    La coherencia entre las políticas macroeconómicas y microeconómicas en los países en desarrollo es crucial para conseguir el desarrollo. UN 10 - ويعد التساوق بين سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي في البلدان النامية عنصرا بالغ الأهمية لتحقيق التنمية.
    59. Varios representantes observaron que a fin de alcanzar los objetivos de promoción de la mujer y desarrollo social, el análisis del factor del sexo debía figurar en la formulación y aplicación de políticas macroeconómicas y microeconómicas. UN ٩٥ - وأشار عدة ممثلين إلى أنه، تحقيقا ﻷهداف النهوض بالمرأة والتنمية البشرية، ينبغي تطبيق التحليل المراعي لنوع الجنس في تخطيط وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي.
    Siguió un debate general sobre el planteamiento en los programas del PNUD de las políticas macroeconómicas y microeconómicas de los países en que se ejecutaban programas. UN 196 - وتم بعد ذلك مناقشة النهج المتبع في البرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي في بلدان البرنامج.
    Siguió un debate general sobre el planteamiento en los programas del PNUD de las políticas macroeconómicas y microeconómicas de los países en que se ejecutaban programas. UN 196 - وتم بعد ذلك مناقشة النهج المتبع في البرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي في بلدان البرنامج.
    La buena gestión de los asuntos públicos seguirá siendo a este respecto un elemento primordial, junto con la necesidad de aplicar políticas macroeconómicas y microeconómicas razonables, establecer marcos normativos eficaces, velar por la transparencia en las compras del sector público y adaptarse a las normas de la competencia. UN ولا يزال حسـن الإدارة يمثل عنصرا هاما، مع الحاجة إلى سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئـي السليمة والأطـُـر التنظيمية ذات الكفاءة، بما فيها الشفافية في مجال المشتريات العامة وقواعد التنافس المناسبة.
    A pesar de los serios desafíos y limitaciones, el Sudán ha seguido aplicando una serie de políticas macroeconómicas y microeconómicas que redujo la inflación de 130%, nivel que se registró en el decenio de 1990, a una cifra menor de 10% desde 2000. UN وبالرغم من التحديات والقيود الخطيرة، واصل السودان تنفيذ مجموعات السياسات المتعلقة بإصلاح الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي التي خفضت التضخم من مستوى 130 في المائة خلال التسعينيات إلى أقل من 10 في المائة منذ عام 2000.
    64. Con frecuencia se pide a las Naciones Unidas que ayuden en este proceso, tanto directamente, facilitando los ajustes económicos en los Estados, como indirectamente, mediante análisis de cuestiones macroeconómicas y microeconómicas relacionadas con la conversión y fomentando progresos más rápidos en lo relativo al desarrollo mundial. UN ٦٤ - وكثيرا ما يطلب من اﻷمم المتحدة إسداء المساعدة في هذه العملية سواء كان ذلك بصورة مباشرة، بتسهيل التكيفات الاقتصادية داخل الدول، أو بصورة غير مباشرة، بتحليل قضايا الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي المتصلة بالتحويل، وكذلك بالحفز على تحقيق تقدم أسرع بشأن مسائل التنمية العالمية.
    h) Asegurar que se apliquen a todas la políticas macroeconómicas y microeconómicas análisis de sus efectos particulares en los hombres y las mujeres y que los resultados de dichos análisis se reconozcan y sirvan de base para la adopción de medidas pertinentes. UN )ح( كفالة تطبيق تحليلات اﻵثار التي يتعرض لها نوعا الجنس على جميع سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي والاعتراف بالنتائج والعمل على أساسها.
    Las PLA bien concebidas pueden ayudar a integrar a los desempleados y los subempleados en la fuerza de trabajo, pero deben complementarse con medidas macroeconómicas y microeconómicas destinadas a alcanzar el pleno empleo. UN 60 - وبالرغم من أن السياسات النشطة لسوق العمل، التي تصمم بعناية، تستطيع المساعدة على إدماج العاطلين عن العمل ومن يقومون بأعمال دون مهاراتهم في القوى العاملة، إلا أنه يتعين استكمالها بتدابير أخرى من تدابير الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي، ترمي إلى تحقيق هدف العمالة الكاملة.
    18. La necesidad del derecho de la competencia y su establecimiento deberían formar parte de la serie de políticas macroeconómicas y microeconómicas de las que los gobiernos deben ocuparse de vez en cuando, y que varían según el país. UN 18- وينبغي للضرورة المتمثلة في إيجاد قانون للمنافسة والأخذ به أن تشكل إحدى الحلقات ضمن مجموعة سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي التي يتعين على الحكومات معالجتها من وقت لآخر، ويتباين هذا الأمر من بلد إلى آخر.
    Primero, los países debían lograr una coordinación macroeconómica y microeconómica sólida y garantizar que los trastornos macroeconómicos no desestabilizasen la mejora tecnológica a nivel empresarial. UN أولاً، تحتاج هذه البلدان إلى تحقيق تنسيق قوي بين الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي والتأكد من أن الاختلالات التي يتعرض لها الاقتصاد الكلي لا تزعزع استمرارية الارتقاء بالمستوى التكنولوجي للشركات.
    32. En la fase de planificación, los funcionarios no solo deben hacer una estimación de los gastos previstos, sino también asesorar a los responsables de las políticas en cuanto a la viabilidad y la conveniencia de propuestas presupuestarias concretas desde una perspectiva macroeconómica y microeconómica. UN ٣٢- وفي مرحلة التخطيط، لا يجب على المسؤولين تقدير حجم الإنفاق المتوقع فحسب، وإنما إسداء المشورة لواضعي السياسات بشأن مدى جدوى وصوابية ميزانية مقترحة محددة من منظور الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي.
    demostrar una comprensión básica de las teorías asociadas con los principios de la macro y la microeconomía. UN :: إثبات تمتعه بفهم أساسي للنظريات المتصلة بمبادئ الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد