ويكيبيديا

    "الاقتصاد والتنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la economía y el desarrollo
        
    • de Economía y Desarrollo
        
    • y el desarrollo económicos
        
    • económico y
        
    • el desarrollo económico
        
    Hay que sacar partido de las nuevas posibilidades de diálogo en la esfera de la economía y el desarrollo y con esa óptica, en la invitación al diálogo formulada en la Cumbre UN ولا بد من الاستفادة من اﻹمكانيات الجديدة للحوار في ميدان الاقتصاد والتنمية.
    Asimismo, hace perder productividad y tiene efectos cada vez más visibles en la economía y el desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، هناك إنتاجية مفقودة بينما تتضح آثار ذلك على الاقتصاد والتنمية بصورة متزايدة.
    Sr. Claude Haegi, Presidente, Fundación para la economía y el desarrollo Sostenible de las Regiones de Europa Oradores UN السيد كلود هائيجي، رئيس، مؤسسة الاقتصاد والتنمية المستدامة في مناطق أوروبا
    Una vez cumplidas las formalidades de reconocimiento, las ONG extranjeras firman un acuerdo de establecimiento con el Ministerio de Economía y Desarrollo. UN وبعد الانتهاء من إجراءات الاعتراف توقع المنظمات غير الحكومية الأجنبية مع وزارة الاقتصاد والتنمية اتفاقية إقامة.
    El PNUD prestó ayuda al Ministerio de Economía y Desarrollo Regional de Serbia en lo relativo a un programa de empleo por cuenta propia para mujeres que habían quedado cesantes. UN وقدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى وزارة الاقتصاد والتنمية الإقليمية في صربيا في إطار برنامج لممارسة الأعمال الحرة موجه نحو النساء اللاتي تم الاستغناء عن خدماتهم.
    El equipo de tareas está integrado por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio del Interior, el Ministerio de Defensa y el Ministerio de Economía y Desarrollo Sostenible. UN وتتألف فرقة العمل من ممثلين عن وزارة الخارجية ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع ووزارة الاقتصاد والتنمية المستدامة.
    La corrupción representaba un verdadero flagelo para la economía y el desarrollo y socavaba los esfuerzos por elevar el nivel de vida. UN وقال إنّ الفساد يشكّل خطرا حقيقيا على الاقتصاد والتنمية وينال من الجهود المبذولة لتحسين مستويات المعيشة.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel más destacado en el examen de las cuestiones relativas a la economía y el desarrollo mundiales. UN وعلى الأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكثر بروزا في النظر في قضايا الاقتصاد والتنمية على الصعيد العالمي.
    Ello nos brinda la oportunidad de expresar nuestras opiniones sobre la crisis y describir sus efectos en la economía y el desarrollo de mi país. UN إنه يتيح لنا فرصة للإعراب عن آرائنا بخصوص الأزمة ووصف أثرها على الاقتصاد والتنمية في بلدي.
    La pesca y la acuicultura desempeñan un papel fundamental en la economía y el desarrollo sostenible de numerosos países. UN 29 - تؤدِّي مصائد الأسماك وتربية المائيات دوراً حيوياً في الاقتصاد والتنمية المستدامة للكثير من البلدان.
    Es necesario mejorar la pertinencia del programa de la Comisión y la eficacia de su labor para abordar los actuales retos y realidades en los ámbitos de la economía y el desarrollo sostenible. UN وأضاف قائلاً إنه من الضروري إضفاء المزيد من الأهمية على جدول أعمال اللجنة وتحسين فعالية عملها من أجل مواجهة التحديات والحقائق الحالية السائدة في مجال الاقتصاد والتنمية المستدامة.
    La UNCTAD ha desempeñado un papel central al proporcionar a la Asamblea General todos los datos necesarios para la realización de un trabajo analítico y orientado a la política en las esferas de la economía y el desarrollo. UN ويضطلع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بدور رئيسي في تزويد الجمعية العامة بالمدخلات الموضوعية اللازمة ﻹجراء التحليلات والقيام بالعمل الموجه نحو السياسة العامة في ميداني الاقتصاد والتنمية.
    La paz les permitirá a ellos y a nosotros invertir en la gente y no en las armas; en la seguridad en lugar de la guerra; en la economía y el desarrollo en lugar del enfrentamiento. UN فالسلام سيسمح لهما ولنا بأن نستثمر مواردنا في البشر بدلا من اﻷسلحة؛ وفي اﻷمن بدلا من الحرب؛ وفي الاقتصاد والتنمية بدلا من المجابهة.
    La paz permitirá que Siria e Israel inviertan en seres humanos y no en armamentos, en la seguridad y no en la guerra, en la economía y el desarrollo y no en el enfrentamiento. UN فسيسمح السلام لسوريا وإسرائيل بأن تستثمرا في الناس عوضا عن الاستثمار في اﻷسلحة؛ وفي اﻷمن عوضا عن الحرب؛ وفي الاقتصاد والتنمية عوضا عن المواجهة.
    :: Asesoramiento, mediante reuniones regulares con el Ministerio de Economía y Desarrollo, sobre la revisión de las políticas y de la legislación tendentes a promover la inversión interna y la inversión extranjera UN :: إسداء المشورة، بشأن تنقيح السياسات والتشريعات التي تنهض بالاستثمار المحلي والأجنبي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع وزارة الاقتصاد والتنمية
    En colaboración con el PNUD y el Banco Mundial, se prestó y coordinó asesoramiento mediante reuniones de 9 grupos de trabajo bajo la dirección del Ministro de Economía y Desarrollo UN قُدمت المشورة وجرى تنسيقها، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، من خلال اجتماعات 9 أفرقة عاملة عقدت برئاسة وزير الاقتصاد والتنمية
    :: Prestación de asesoramiento, mediante reuniones periódicas con el Ministerio de Economía y Desarrollo, sobre las políticas y la legislación para promover la inversión interna y extranjera UN :: إسداء المشورة بشأن السياسات والتشريعات المعزِّزة للاستثمار المحلي والأجنبي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع وزارة الاقتصاد والتنمية
    Se prestó asesoramiento al Gobierno mediante la celebración de reuniones de los 9 grupos de trabajo establecidos por el Ministerio de Economía y Desarrollo UN أسديــت المشورة إلى الحكومة من خلال اجتماعات الأفرقـــة العاملـــة التسعـــة التـــي أنشأتهـــــا وزرة الاقتصاد والتنمية
    Asesoramiento, mediante reuniones periódicas con el Ministerio de Economía y Desarrollo, sobre la revisión de las políticas y de la legislación tendentes a promover la inversión interna y la inversión extranjera UN إسداء المشورة، بشأن تنقيح السياسات والتشريعات التي تنهض بالاستثمار المحلي والأجنبي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع وزارة الاقتصاد والتنمية
    Además, el Ministerio de Economía y Desarrollo ha introducido medidas especiales de carácter temporal en favor de las mujeres en sus actividades de financiación mediante microcréditos dando prioridad a los grupos de mujeres. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت وزارة الاقتصاد والتنمية تدابير خاصة مؤقتة تتعلق بالنساء في نطاق التمويل البالغ الصغر الذي تتولاه، بإعطاء الأولوية للمجموعات النسائية.
    Creemos que es útil destacar la tarea de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) en el ámbito económico y de desarrollo. UN ونحن نعتقد أنه من المفيد التركيز على عمل اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في مجالي الاقتصاد والتنمية.
    Sin paz y estabilidad el desarrollo económico y social no tendrá una base que lo sustente, y sin desarrollo económico y social será difícil consolidar y sustentar la paz y la estabilidad. UN فمن دون السلام والاستقرار لن تتوفر القاعدة لانطلاق الاقتصاد والتنمية الاجتماعيــة؛ ومن دون الاقتصــاد والتنمية الاجتماعية سيكـون مـن الصعـب تعزيز وإدامـة السلام والاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد