ويكيبيديا

    "الاكتساب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adquisición
        
    Cuando Gillette interpuso un recurso, el Tribunal Federal de Australia estimó que la Comisión había demostrado, salvo prueba en contrario, que la adquisición violaba esa disposición. UN وعند طعن جيليت في الحكم رأت المحكمة الاتحادية الاسترالية أن اللجنة قد أقامت دعوى ظاهرة الوجاهة وأن الاكتساب ينتهك نص هذه المادة.
    No se ocupa de la cuestión de la adquisición voluntaria de la nacionalidad de un tercer Estado, ya que queda fuera del ámbito del presente tema. UN وتترك هذه المادة جانباً مسألة الاكتساب الطوعي لجنسية دولة ثالثة ﻷنها تتجاوز نطاق هذا الموضوع.
    Así, la Ley sobre la nacionalidad de la República Eslovaca contiene amplias disposiciones sobre la adquisición voluntaria de la nacionalidad. UN وهكذا فإن قانون الجنسية في الجمهورية السلوفاكية يتضمن أحكاماً متحررة بشأن الاكتساب الاختياري لجنسيتها.
    En segundo lugar, que esa privación no se produzca antes de la adquisición efectiva de la nacionalidad del Estado sucesor. UN والثاني ألا يتم هذا السحب قبل الاكتساب الفعلي لجنسية الدولة الخلف.
    No se ocupa de la cuestión de la adquisición voluntaria de la nacionalidad de un tercer Estado, ya que queda fuera del ámbito del presente tema. UN وتترك هذه المادة جانباً مسألة الاكتساب الطوعي لجنسية دولة ثالثة لأنها تتجاوز نطاق هذا الموضوع.
    Así, la Ley sobre la nacionalidad de la República Eslovaca contiene amplias disposiciones sobre la adquisición opcional de la nacionalidad. UN وهكذا فإن قانون الجنسية في الجمهورية السلوفاكية يتضمن أحكاماً متحررة بشأن الاكتساب الاختياري لجنسيتها.
    En segundo lugar, que esa privación no se produzca antes de la adquisición efectiva de la nacionalidad del Estado sucesor. UN والشرط الثاني ألا يتم هذا السحب قبل الاكتساب الفعلي لجنسية الدولة الخلف.
    No obstante, dichos bienes siguen sujetos al pago de impuestos sobre la adquisición y el registro de bienes. UN غير أنها ما زالت خاضعة لضريبة الاكتساب وضريبة التسجيل.
    Si la adquisición se realiza sólo por plazo determinado o en régimen de tenencia pública, se paga un alquiler en lugar de la indemnización. UN أما إذا كان الاكتساب لفترة محددة فقط أو بحيازة عامة ففي هذه الحالة يُدفع للمالك إيجار تملك.
    Toda persona que haya adquirido la nacionalidad togolesa disfruta a partir de la fecha del día de esa adquisición de todos los derechos que conlleva la calidad de togolés. UN وكلّ من يكتسب الجنسية التوغولية يتمتع، منذ تاريخ يوم هذا الاكتساب بكافة الحقوق المرتبطة بالصفة التوغولية.
    - En el artículo 247 por la adquisición de armas de fuego, municiones, explosivos o artefactos explosivos; UN وفي المادة 247، على الاكتساب غير المشروع للأسلحة النارية أو الذخيرة أو المواد المتفجرة أو الأجهزة المتفجرة؛
    - En el artículo 251 por la adquisición ilícita de sustancias infecciosas o tóxicas; UN وفي المادة 251، على الاكتساب غير المشروع المواد الخبيثة والسامة؛
    - En el artículo 252 por la adquisición ilícita de materiales radiactivos; UN وفي المادة 252، على الاكتساب غير المشروع المواد الإشعاعية؛
    Además, los hijos menores en el momento de esta adquisición se benefician automáticamente con la nacionalidad adquirida por uno de sus progenitores, tanto si es el padre como la madre. UN وإلى جانب ذلك، فإن الأطفال الذين يكونون قصرا عند الاكتساب يستفيدون تلقائيا بالجنسية التي يكتسبها أحد الزوجين، سواء كان ذلك الزوج هو الأب أو الأم.
    En el artículo 10 se establece el principio obvio de la pérdida de nacionalidad por adquisición voluntaria de la nacionalidad de otro Estado. UN ومضى فقال إن المادة 10 تبين المبدأ الواضح المتمثل في فقدان الجنسية فور الاكتساب الطوعي لجنسية دولة أخرى.
    Además, la adquisición voluntaria de una nacionalidad extranjera ya no da lugar a la pérdida de la nacionalidad luxemburguesa. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يعد الاكتساب الطوعي للجنسية الأجنبية سبباً لفقدان الجنسية اللكسمبرغية.
    Primero se produce la adquisición, el momento en el que encontramos información nueva. TED الخطوة الأولى هي الاكتساب: عند مصادفتك لمعلومة جديدة.
    Ha habido muchos casos en los que el problema de los criterios y otras condiciones de la adquisición de la nacionalidad de un Estado sucesor se resolvió mediante tratado internacional, basados sobre todo en el criterio del domicilio o la residencia habitual. UN ثمة حالات عديدة حسمت فيها مشكلة معايير اكتساب جنسية دولة خلف والشروط اﻷخرى لهذا الاكتساب من خلال معاهدة دولية، بالاستناد أساسا إلى معيار اﻹقامة الدائمة أو المعتادة.
    Posteriormente, el asunto quedó resuelto por avenencia tras la rescisión del contrato de adquisición y la aceptación por Gillette de ciertas obligaciones contenidas en el acuerdo de avenencia con respecto a su influencia en la empresa Wilkinson Sword de Eemland. UN وتمت في وقت لاحق تسوية هذه القضية بالتراضي بعد سحب عقد الاكتساب وقبول جيليت بتعهدات معينة واردة في المرسوم المتعلق بتأثيرها على ويلكنسون سورد التابعة لشركة إيملاند.
    La Ley de ciudadanía de la República Eslovaca contiene disposiciones liberales sobre la adquisición optativa de la nacionalidad. UN ١٢٢ - ويتضمن قانون الجنسية في جمهورية سلوفاكيا أحكاما ليبرالية بشأن الاكتساب الاختياري للجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد