Entre esas orientaciones figuran los descubrimientos acerca del origen del hombre y la cultura primitiva. | UN | وأحد هذه التوجهات يتمثل في الاكتشافات في مجال أصل الإنسان وثقافة الإنسان البدائي. |
Los descubrimientos científicos, como los microbios del subsuelo, pueden ser muy, muy lentos. | TED | الاكتشافات العلمية.. كما الميكروبات تحت الأرضية يتم الوصول إليها ببطء شديد. |
Todas estas personas tienen entre 20 y 30 años, y son el motor que impulsa los descubrimientos científicos en este país. | TED | كل هؤلاء الاشخاص تتراوح أعمارهم بين العشرون و الثلاثون وهم المحرك الذي يقود الاكتشافات العلميه في هذا البلد |
Se estimó que las actividades mineras realizadas en pequeña escala en Africa eran menos importantes por sus efectos fiscales que por su contribución al descubrimiento de recursos minerales. | UN | وقد تبين أن المغزى المالي لنشاط التعدين على نطاق ضيق في افريقيا أقل أهمية من اسهامه في الاكتشافات المعدنية. |
Este tipo de hallazgos sugieren que en Marte, podemos encontrar incluso la vida fotosintética dentro de las cuevas. | TED | هذا النوع من الاكتشافات تقترح لي أننا قد نجد على المريخ، التمثيل الضوئي بداخل الكهوف. |
Estos descubrimientos nos ayudaron a entender la reacción de los elefantes en caso de oír o ver abejas. | TED | فهذه الاكتشافات للسلوك تساعدنا فعلاً في فهم تفاعل الفيلة عندما تسمع أو ترى صوت النحل. |
Tu tatarabueIo hizo uno de Ios ms grandes descubrimientos... de Ia historia. | Open Subtitles | جدك الاكبر قام بواحد من أهم الاكتشافات فى تاريخ البشريه |
Wegener volvió a la meteorología y su teoría fue cajoneada hasta una serie de descubrimientos inesperados durante el climax de la Guerra Fría. | Open Subtitles | عاد ڤيجنر إلي اختصاصه ووضعت نظريته علي الرف حتي حدثت سلسلة من الاكتشافات غير المتوقعة في أثناء ذروة الحرب الباردة |
Siempre he estado ahí con Jonathan, junto a los descubrimientos que hemos hecho. | Open Subtitles | كل الاكتشافات التى قمنا بها كنت معه فيها كلها دائما معه |
¿No hubiera sido genial haber vivido en ese momento, ser testigo, ser uno de los primeros en hacer estos descubrimientos increíbles? | Open Subtitles | أما كان من الرائع أن نعيش في ذاك الوقت لنشهد أن نكون أول من نقوم بتلك الاكتشافات المذهلة؟ |
Existe hoy conciencia de que hay una comunidad planetaria indisociable, que se apoya en una unidad natural fundada en descubrimientos científicos y médicos y en la rapidez de los medios de comunicación. | UN | يسود اليوم إدراك واضح بأن مجتمعنا على كوكب اﻷرض مترابط على نحو لا فكاك منه، وأنه يستند الى وحدة طبيعية تستند الى الاكتشافات العلمية والطبية وسرعة الاتصالات. |
Estas clasificaciones son dinámicas, ya que cambian con los descubrimientos y con fluctuaciones de costo y precio. | UN | وهذه الفئات فئات دينامية، تتغير مع الاكتشافات ومع التقلبات في التكلفة والسعر. |
Tres miembros de la red fueron premiados en relación con esos descubrimientos. | UN | وكُرم ثلاثة من أعضاء الشبكة بالاقتران مع هذه الاكتشافات. |
Estos nuevos descubrimientos son resultado de numerosos viajes de investigación oceanográfica. | UN | وحدثت الاكتشافات الجديدة في سياق القيام بعدد من رحلات البحوث في مجال جغرافية المحيطات. |
En esta época de descubrimientos científicos increíbles, en que los conocimientos y medios nos permiten buscar un destino común basado en intereses comunes, la comunidad internacional falla en su determinación de superar esos problemas mundiales. | UN | وفي عصر الاكتشافات العلمية المذهلة هذا، حيث تُمكننا معرفتنا ووسائلنا من البحث عن مصير مشترك على أساس المصالح المشتركة، يخفق المجتمع الدولي في تصميمه على التغلب على هذه المشاكل العالمية. |
China se está convirtiendo en una de las zonas que ofrecen mayores posibilidades para el aprovechamiento del gas y se han hecho varios descubrimientos nuevos. | UN | وتبرز الصين بوصفها إحدى المناطق الهامة المحتملة لتنمية الغاز مع ظهور عدد من الاكتشافات الجديدة. |
Fue un momento inolvidable en el descubrimiento científico. | TED | لقد كانت لحظة مثيرة في الاكتشافات العلمية. |
Estos nuevos descubrimientos y muchos más se deben a ellos mismos, por lo menos en parte a un descubrimiento no tan moderno como la tumba del adolescente faraón. | Open Subtitles | هذه الاكتشافات الحديثة وغيرها كثير تدين في كثير منها لإكتشاف واحد أهم |
Se necesitarán otros 10 millones de dólares para continuar las excavaciones y la preservación de los hallazgos arqueológicos. | UN | وسيلزم مبلغ إضافي قدره ١٠ ملايين دولار للقيام بمزيد من الحفريات وصيانة الاكتشافات اﻷثرية. |
La mayoría de los nuevos hallazgos más importantes han sido en aguas profundas, siendo los más recientes frente a la costa del África occidental y en el Golfo de México. | UN | فمعظم الاكتشافات الجديدة الرئيسية تمت في المياه العميقة، وآخرها قبالة سواحل غرب أفريقيا وفي خليج المكسيك. |
Hay avances importantes como los virus adeno-asociados que pueden actuar muy bien y con gran rapidez. | TED | هناك بعض الاكتشافات العظيمة، مثل فيروس الغدة المرتبطة، الذي كان يمكن أن ينتشر بسرعة شديدة. |
Deberíamos estar preocupados en particular por las diversas revelaciones recientes acerca de transferencias clandestinas de armas de destrucción en masa y sus tecnologías. | UN | وينبغي أن نقلق على نحو خاص من جراء الاكتشافات الأخيرة المتعددة بنقل أسلحة دمار شامل وتقنياتها سرا. |
Con el hallazgo de estos nuevos fósiles, vemos que hay que modificar este árbol. | TED | ومع هذه الاكتشافات الأحفورية الجديدة، ندرك أنه علينا الآن إجراء تعديلات على هذه الشجرة. |
La disminución se debió ante todo al número de detecciones señaladas por Bolivia, que informó sobre 1.011 interceptaciones en 2001 y solamente 1 en 2002. | UN | وقد نتج الانخفاض بصورة أولية عن الاكتشافات التي أُبلغت عنها بوليفيا، التي أبلغت عن 011 1 ضبطية في عام 2001 وضبطية واحدة فحسب في عام 2002. |
Las Partes señalaron también el importante apoyo que las conclusiones científicas prestan al proceso y la necesidad de continuar trabajando en esta esfera para determinar con más precisión el grado y la gravedad del cambio climático y reducir las incertidumbres actuales. | UN | وأشارت الأطراف أيضا إلى أهمية الاكتشافات العلمية الداعمة للعملية وإلى ضرورة مواصلة العملية في هذا المجال لتحديد درجة تغير المناخ وجسامته، وإزالة أسباب عدم اليقين القائمة. |