ويكيبيديا

    "الاكتظاظ السكاني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la superpoblación
        
    • el hacinamiento
        
    • sobrepoblación
        
    • sobre población
        
    Por los mismos motivos, la superpoblación es su nueva economía. Lo único que queda por hacer es vender cuerpos humanos, como si fueran ganado. UN ولقد أضحى الاكتظاظ السكاني في نفس الوقت اقتصادكم الجديد، ولم يبق إلا بيع الأجساد البشرية كما تباع الماشية.
    Como asesinar a 6,5 millones de personas para resolver la superpoblación. Open Subtitles كقتل 6.5 بليون شخصًا لحل مسألة الاكتظاظ السكاني
    Habida cuenta de la superpoblación de las zonas afectadas, los movimientos migratorios consiguientes a dichas catástrofes naturales, a las guerras civiles y a los conflictos étnicos podrían degenerar en conflictos internacionales. UN ويمكن أن تؤول حركات الهجرة المقترنة بهذه الكوارث الطبيعية أو الحروب اﻷهلية أو النزاعات اﻹثنية، مع اﻷخذ في الاعتبار الاكتظاظ السكاني في المناطق المعينة، الى نزاعات دولية.
    Una de las graves consecuencias de esta situación es que muchas personas han muerto por las enfermedades y el hambre agudizadas por el hacinamiento. UN ومن العواقب الوخيمة لهذه الحالة وفاة العديد من الأشخاص بسبب المجاعة والأمراض التي تفشت بفعل الاكتظاظ السكاني.
    Mencionó también que el hacinamiento en algunas islas y el aislamiento en otras habían dado lugar a problemas de salud específicos. UN واعترفت أيضاً بأن الاكتظاظ السكاني في بعض الجزر وعزل جزر أخرى أدى إلى ظهور مشاكل صحية محددة.
    Tampoco hay que achacar la situación a los problemas de sobrepoblación ni a la falta de recursos. UN ولا أن ينحى باللائمة على الاكتظاظ السكاني أو على عدم وجود موارد كافية.
    20. la superpoblación, en la que insistiremos, no plantea duda alguna. UN ٠٢- أما الاكتظاظ السكاني الذي سنركز عليه، فلا يحتمل أي ظل من الشك كعائق كبير.
    Algunos de los argumentos que se utilizan para justificar esas reubicaciones son la superpoblación, la necesidad de promover el reasentamiento, las transmigraciones, la explotación de los recursos y la seguridad. UN وشمل تبرير عمليات إعادة إسكان الشعوب اﻷصلية في أماكن أخرى الاكتظاظ السكاني وضرورة إعادة التوطين والهجرة عبر الحدود واستغلال الموارد واﻷمن.
    Algunos de los argumentos que se utilizan para justificar esas reubicaciones son la superpoblación, la necesidad de promover el reasentamiento, las transmigraciones, la explotación de los recursos y la seguridad. UN وشمل تبرير عمليات إعادة إسكان الشعوب الأصلية في أماكن أخرى الاكتظاظ السكاني وضرورة إعادة التوطين والهجرة عبر الحدود واستغلال الموارد والأمن.
    Algunos de los argumentos que se utilizan para justificar esas reubicaciones son la superpoblación, la necesidad de promover el reasentamiento, las transmigraciones, la explotación de los recursos y la seguridad. UN وشمل تبرير عمليات إعادة إسكان الشعوب الأصلية في أماكن أخرى الاكتظاظ السكاني وضرورة إعادة التوطين والهجرة عبر الحدود واستغلال الموارد والأمن.
    la superpoblación y la creciente disparidad de ingresos presentan el desafío de concienciar a las personas acerca de las ventajas de alcanzar y mantener un estilo de vida sostenible. UN ويشكل الاكتظاظ السكاني والفجوة في الدخل الآخذة في الاتساع تحديا في مجال غرس الوعي في الأفراد بالأسس الموضوعية لتحقيق أسلوب حياة مستدام والحفاظ عليه.
    Durante el período que abarca el informe, la organización trabajó con la Comisión de Medio Ambiente de la United Nations Association of Australia en un proyecto especial sobre el papel de la superpoblación. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت المنظمة مع اللجنة البيئية التابعة للرابطة الأسترالية للأمم المتحدة بشأن مشروع خاص يتناول دور الاكتظاظ السكاني.
    A juicio de Francia, los problemas conexos del éxodo de las zonas rurales y el hacinamiento en las zonas urbanas sólo pueden resolverse mediante el desarrollo del medio rural. UN وقالت إن فرنسا ترى أنه لا يمكن حل المشكلتين المترابطتين المتمثلتين في الاكتظاظ السكاني في الحواضر والهجرة الواسعة الجماعية من اﻷرياف إلا عن طريق التنمية الريفية.
    Sin embargo, las causas subyacentes pueden radicar, por ejemplo, en la falta de higiene, la malnutrición o el hacinamiento, que requieren la adopción de medidas a largo plazo de carácter más general, o pueden ser de naturaleza institucional y radicar, por ejemplo, en las deficiencias de los servicios de la salud o en la distribución ineficaz de medicamentos, entre otros factores. UN ولكن اﻷسباب الكامنة قد تكون، مثلا، في سوء الحفظ الصحي أو سوء التغذية أو الاكتظاظ السكاني الزائد، مما يتطلب تدابير أشمل بكثير وطويلة اﻷجل، أو أنها قد تكون أسبابا مؤسسية كسوء الخدمات الصحية أو التوزيع غير الفعال لﻷدوية إلى آخره.
    Los desplazamientos en masa agravaron el riesgo de otras enfermedades contagiosas y el hacinamiento reinante en algunos campamentos hizo que sus moradores fuesen vulnerables a enfermedades que, sin un tratamiento correcto, podían amenazar sus vidas. UN 71 - وأدى التشريد الجماعي إلى تفاقم خطر تفشي الأمراض المعدية الأخرى، كما أدت ظروف الاكتظاظ السكاني في بعض المخيمات إلى جعل الناس أكثر وهنا أمام خطر الإصابة بأمراض يمكن، إن لم تعالج على النحو المناسب، أن تعرض حياتهم للخطر.
    El Experto independiente visitó los campamentos KID y Acra en Puerto Príncipe, y Mayard/Beaudoin y Sainte Hélène en Jacmel; pudo constatar numerosas carencias, sobre todo en el campamento KID, en donde el hacinamiento es considerable y, en lugar de casas, la mayor parte de los alojamientos son pequeños espacios cubiertos de plástico, inútiles cuando llueve, y sin sanitarios. UN ولقد زار الخبير المستقل مخيمات كيد وأكرا وبور - أو - برانس ومايارد/بودوان وسانت هيلين في جاكميل؛ فلاحظ ثغرات عديدة ولا سيما في مخيم كيد حيث يبلغ الاكتظاظ السكاني مستويات عالية وحيث لا يمكن اعتبار معظم أماكن السكن منازل لأنها أماكن صغيرة تغطيها قطع من البلاستيك لا تقي من المطر كما أنها لا تحتوي على مراحيض.
    Por consiguiente, la sobrepoblación se está convirtiendo en una realidad en las comunidades urbanas, mientras que en las zonas rurales es evidente el déficit de fuerza productiva en la ganadería tradicional. UN ونتيجة لذلك ما فتئ الاكتظاظ السكاني يتحول إلى مشكلة فعلية في المجتمعات الحضرية، بينما يتجلى نقص اليد العاملة في المجال التقليدي لتربية الماشية في المناطق الحضرية.
    Muchos pensaron que la sobrepoblación sería un problema en unos 100 años. Pues puede que sea la despoblación. TED العديد منكم كان يعتقد أن الاكتظاظ السكاني سيكون مشكلة ل100 عام. أجل، من الممكن أن تكون قلّة عدد السّكان
    La pobreza es resultado de la sobre población. Open Subtitles هذا الفقر بسبب الاكتظاظ السكاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد