ويكيبيديا

    "الاكتظاظ الشديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el hacinamiento
        
    • grave situación de hacinamiento
        
    • grave ocupación excesiva
        
    • estaban atestadas
        
    • grave hacinamiento en
        
    • graves condiciones de hacinamiento
        
    • del hacinamiento extremo
        
    • hacinamiento de la población
        
    El calor opresivo, la falta de oxígeno y los olores a sudor, excremento y enfermedad creados por el hacinamiento son abrumadores. UN فما يحدث نتيجة الاكتظاظ الشديد للمحتجزين وقلة اﻷوكسجين وروائح العرق والبراز والمرض هو شيء أقوى مما يتحمله اﻹنسان.
    Las instalaciones son insuficientes y el hacinamiento ha sido frecuente. UN فالمرافق تُحمَّل أكثر من طاقتها ويتكرر حدوث الاكتظاظ الشديد.
    Además, el nuevo modelo penitenciario protegía la dignidad de los reclusos y las cárceles se estaban acondicionando para reducir el hacinamiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحمي نموذج نظام السجون الجديد كرامة السجناء ويجري تحسين مرافق السجون بهدف الحد من الاكتظاظ الشديد.
    Declaró que esperaba que con la construcción de una nueva cárcel central en Monrovia la grave situación de hacinamiento en las instalaciones penitenciarias se aliviaría. UN وأعربت عن أملها في أن بناء سجن مركزي جديد في مونروفيا سيخفف من الاكتظاظ الشديد في السجون.
    El Comité observa con preocupación que todos estos aspectos tienen un efecto directo en la grave ocupación excesiva de las prisiones (arts. 2, 11, 12 y 16). UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن لهذه الجوانب تأثيراً مباشراً في الاكتظاظ الشديد للسجون (المواد 2 و11 و12 و16).
    El año pasado el hacinamiento excesivo tuvo como consecuencia tres grandes motines. UN وقد أدى الاكتظاظ الشديد إلى ثلاث حالات تمرد رئيسية خلال العام الماضي.
    En el campamento de Wavel, donde las condiciones habitacionales eran deficientes y se registraba un alto grado de desempleo el Organismo realizó un estudio especial en que examinó la relación entre el hacinamiento y los problemas respiratorios agudos y crónicos. UN وأجرت الوكالة دراسة خاصة حول مخيم ويفل، حيث يعاني السكان من ظروف سكنية رديئة ونسبة بطالة عالية، لاستكشاف العلاقة بين الاكتظاظ الشديد في مآوي المخيم وأمراض التنفس الحادة والمزمنة.
    En el campamento de Wavell, donde las condiciones habitacionales eran deficientes y se registraba un alto grado de desempleo el Organismo realizó un estudio especial en que examinó la relación entre el hacinamiento y los problemas respiratorios agudos y crónicos. UN وأجرت الوكالة دراسة خاصة حول مخيم ويفل، حيث يعاني السكان من ظروف سكنية رديئة ونسبة بطالة عالية، لاستكشاف العلاقة بين الاكتظاظ الشديد في مآوي المخيم وأمراض التنفس الحادة والمزمنة.
    el hacinamiento y las malas condiciones sanitarias y de salud en la mayoría de los campamentos requiere con urgencia un mejoramiento y una rehabilitación intensivos. UN ويتطلب الاكتظاظ الشديد وسوء حالة المرافق الصحية والظروف الصحية في معظم المخيمات إجراء تحسينات وإصلاحات مكثفة بصورة عاجلة.
    el hacinamiento, las deplorables condiciones sanitarias y la escasez de agua potable y de alimentos han provocado un aumento de la malnutrición y de los casos de diarrea, cólera y enfermedades prevenibles mediante vacunación. UN وقد أفضى الاكتظاظ الشديد والأوضاع الصحية البائسة وتقلص فرص الوصول إلى مياه الشرب المأمونة والأغذية إلى زيادة سوء التغذية، والإسهال والكوليرا والأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات.
    el hacinamiento, el hecho de que los internos en prisión preventiva no estén separados de los que cumplen condena y el acceso limitado a los servicios médicos eran motivos de preocupación en prácticamente todos los lugares visitados. UN ومما يثير القلق في معظم الأماكن التي تمت زيارتها الاكتظاظ الشديد وعدم الفصل بين المحتجزين قبل المحاكمة والمحتجزين الذين ثبُتت إدانتهم، إلى جانب قلة الفرص في الحصول على الخدمات الطبية.
    32. Preocupa al Comité la grave situación de hacinamiento y las condiciones inhumanas de detención que imperan en muchas de las cárceles del Estado parte. UN 32- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الاكتظاظ الشديد في العديد من سجون الدولة الطرف وظروف الاحتجاز غير الإنسانية السائدة فيها.
    374. Preocupa al Comité la grave situación de hacinamiento y las condiciones inhumanas de detención que imperan en muchas de las cárceles del Estado parte. UN 374- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الاكتظاظ الشديد في العديد من سجون الدولة الطرف وظروف الاحتجاز غير الإنسانية السائدة فيها.
    El Comité observa con preocupación que todos estos aspectos tienen un efecto directo en la grave ocupación excesiva de las prisiones (arts. 2, 11, 12 y 16). UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن لهذه الجوانب تأثيراً مباشراً في الاكتظاظ الشديد للسجون (المواد 2 و11 و12 و16).
    147. El Subcomité observó con preocupación el elevado grado de hacinamiento de la población penitenciaria como problema crónico de las dos penitenciarías visitadas. UN 147- لاحظت اللجنة الفرعية مع القلق أن الاكتظاظ الشديد مشكلة مزمنة في كل من السجنين اللذين زارتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد