ويكيبيديا

    "الالتباس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • confusión
        
    • ambigüedad
        
    • confusiones
        
    • ambigüedades
        
    • incertidumbre
        
    • incertidumbres
        
    • confundidores
        
    • cruzado
        
    Por supuesto, se trata de conceptos muy diferentes y el error podría dar lugar a mucha confusión a la hora de redactar contratos en su país. UN فهي بطبيعة الحال مفاهيم مختلفة تماما، ويمكن أن يؤدي هذا الخطأ إلى حدوث قدر كبير من الالتباس أثناء إنشاء العقود في بلده.
    La División ha podido comprobar que los datos en poder de una y otra institución difieren enormemente, generando confusión. UN وقد ثبت للشعبة أن البيانات الموجودة بحوزة هذه المؤسسات أو تلك تختلف كثيرا بعضها عن بعض بشكل يثير الالتباس.
    He aquí una indudable fuente de confusión. UN وذلك حقا مصدر من مصادر الالتباس.
    Se resolverá la ambigüedad de la nota para Turkmenistán. UN وسيتم حل مشكلة الالتباس في الحاشية المتعلقة بتركمانستان.
    De esa manera se evitarían confusiones como las que surgen, por ejemplo, cuando el Iraq y el proveedor describen de manera diferente el artículo exportado. UN ومن شأن هذا أن يساعد على تلافي الالتباس الذي ينشأ، مثلا، من اختلاف توصيفات العراق والمورد للصنف المصدر.
    En cuanto al contenido, las faltas de precisión y las ambigüedades, demasiado numerosas en ese documento, limitan considerablemente su utilidad para los responsables del mantenimiento de la paz. UN ففيما يتعلق بالمحتوى، تقلل كثرة نقاط الالتباس والغموض في الوثيقة إلى حد كبير من إمكانية انتفاع مسؤولي حفظ السلام بها.
    Muchas de las preocupaciones expresadas por los miembros del Consejo y el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina sobre la ejecución del mandato reflejan esa confusión. UN وكثير من الشواغل التي أعرب عنها أعضاء المجلس وحكومة جمهورية البوسنة والهرسك بشأن تنفيذ ولاية القوة تعكس هذا الالتباس.
    Sin embargo, esa proliferación de agentes y actividades entraña también el riesgo de que se cree confusión, se derrochen recursos y se dupliquen las tareas. UN غير أن هذه الكثرة من الجهات الفاعلة واﻷنشطة تأتي مصحوبة أيضا بخطر الالتباس والتبديد وازدواجية الجهود.
    La confusión ha surgido porque esas situaciones, que son totalmente diferentes de la esclavitud, se han descrito como casos de esclavitud. UN وقد نشأ الالتباس نتيجة لتصوير حالات تختلف اختلافاً تاماً عن ممارسة الرق باعتبارها حالات استرقاق.
    Así se evitaría la confusión en caso de que la Parte II de la Ley Modelo se divida en capítulos en el futuro. UN وقال إنه يمكن تجنب الالتباس بتقسيم الجزء الثاني من القانون النموذجي في تاريخ قادم إلى فصول.
    En el pasado ha habido cierta confusión al respecto. UN وقد حدث بعض الالتباس في هذا الشأن في الماضي.
    Por este motivo, incluso la retención de esa parte del artículo 2 sería motivo de confusión. UN ولهذا السبب فإن الإبقاء على هذا الجزء من المادة 2 سيسبب الالتباس.
    Esa traducción al francés es incorrecta y se presta a confusión. UN إن هذه الترجمة الفرنسية ليست دقيقة وتدعو إلى الالتباس.
    En lo que se refería a las renuncias implícitas, se manifestó la preocupación de que incluso cuando eran inequívocas podían ser fuente de confusión. UN وفيما يتعلق بالتنازلات الضمنية، كان هناك خوف من أنها حتى عندما تكون واضحة فإنها قد تسبب الالتباس.
    Señaló además que algunos de los alias mencionados en la lista daban lugar a confusión. UN كما أفادت أن بعض أسماء الشهرة توقع في الالتباس.
    Se produjo una gran confusión en cuanto al nivel, el crecimiento y las posibles repercusiones del nuevo fenómeno. UN ونشأ قدر لا بأس به من الالتباس فيما يتعلق بمدى هذه الظاهرة الجديدة ونموها وأثرها المحتمل.
    Tenemos que aclarar la confusión que vincula los problemas de algunos países musulmanes a la religión del islam. UN من الضروري أن نزيل الالتباس الذي يربط بين المشاكل التي تواجهها بعض البلدان الإسلامية والديانة الإسلامية.
    La cuestión de si existe ambigüedad es a menudo controvertida y los jueces de los sistemas dualistas a menudo se muestran cautelosos tocante a recurrir a tratados no incorporados45. UN وتحديد وجود الالتباس أو عدمه هو مسألة خلافية في كثير من اﻷحيان.
    Subrayó la ambigüedad de que estaba rodeado el marco de desarrollo amplio, pues había muchos puntos de vista diferentes acerca de su propósito y función. UN وأكد الالتباس الذي يحيط بإطار العمل اﻹنمائي الشامل، حيث توجد في الوقت الراهن العديد من اﻵراء المختلفة فيما يخص هدفه ودوره.
    Como miembro de la comunidad internacional, la Unión Europea tenía la obligación de aportar claridad y de evitar confusiones innecesarias. UN وأوضح أن الاتحاد الأوروبي، بوصفه عضواً في المجتمع الدولي، ملتزم بتوخي الوضوح وتجنب الالتباس الذي لا داعي له.
    Creo que es necesario que se celebre un debate claro y sin ambigüedades sobre el particular. UN وأعتقد أن ثمة حاجة لإجراء مناقشات واضحة وخالية من الالتباس في هذا الشأن.
    No podemos permitir que la capacidad de las Naciones Unidas se vea restringida por esta constante incertidumbre presupuestaria. UN إننا لا نستطيــع أن ندع قدرة اﻷمم المتحدة تقيد بهذا الالتباس الدائم في أمر الميزانية.
    En ese sentido, las organizaciones toman nota del párrafo 53, que se refiere a las incertidumbres con respecto al régimen de delegación de autoridad y proponen que una de las principales tareas del Asesor Jurídico del CCPA sea aclarar el asunto. UN وفي هذا الصدد، تحيط المنظمات علما بالفقرة 53 التي تشير إلى أشكال الالتباس في تفويض السلطة، وتقترح أن يكون توضيح هذه المسألة إحدى المهام الرئيسية للمستشار القانوني للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة.
    Así que dijimos que había algún cable accidentalmente cruzado entre los colores y los números en el cerebro. TED فقد قلنا أن هناك بعض الالتباس العرضي للمناطق بين الألوان والأرقام في المخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد