ويكيبيديا

    "الالتزامات غير المصفاة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las obligaciones por liquidar al
        
    • las obligaciones por liquidar en
        
    • las obligaciones por liquidar a
        
    • las obligaciones por liquidar del
        
    • obligaciones sin saldar al
        
    • de obligaciones por liquidar al
        
    • obligaciones por liquidar de la
        
    • las obligaciones sin liquidar al
        
    • las obligaciones no liquidadas al
        
    • obligaciones por liquidar correspondientes al
        
    • de obligaciones por liquidar en
        
    Valor de las obligaciones por liquidar al final del ejercicio financiero. UN قيمة الالتزامات غير المصفاة في نهاية الفترة المالية.
    El OOPS examinó todas las obligaciones por liquidar al 31 de diciembre de 2003. UN وقامت الوكالة باستعراض جميع الالتزامات غير المصفاة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Los resultados superaron las expectativas, pues las obligaciones por liquidar al final del bienio fueron menos del 2% de los gastos. UN وتجاوزت النتائج التوقعات، إذ إن الالتزامات غير المصفاة في نهاية فترة السنتين كانت أقل من 2 في المائة من النفقات.
    A los efectos del presente informe la Junta ha reagrupado las obligaciones por liquidar en cuatro tipos como se indica a continuación: UN وﻷغراض هذا التقرير، أعاد المجلس تجميع الالتزامات غير المصفاة في أربع فئات منفصلة كما يلي:
    El examen de las obligaciones por liquidar en las misiones es un proceso continuo que tiene por objeto asegurar que solo se mantengan en las cuentas sumas válidas. UN وعملية استعراض الالتزامات غير المصفاة في البعثات عملية مستمرة لكفالة الاحتفاظ في الحسابات بالمبالغ الصحيحة دون سواها.
    Ninguno de ellos contenía elemento alguno relativo al examen de las obligaciones por liquidar a finales del bienio. UN ولم يتضمن أي من هذه التقارير أي عنصر يتعلق بفحص الالتزامات غير المصفاة في نهاية فترة السنتين.
    En respuesta a preguntas, se informó a la Comisión de que el total de las obligaciones por liquidar al 30 de septiembre de 1999 era de 5.314.518 dólares. UN وردا على استفسارات اللجنة، أفيدت بأن جملة الالتزامات غير المصفاة في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ بلغت ٥١٨ ٣١٤ ٥ دولار.
    Asimismo, otros organismos (como el UNICEF) se limitaron a calcular las obligaciones por liquidar al final de los ejercicios económicos. UN وبالمثل، فإن هناك وكالات أخرى (مثل اليونيسيف) قامت فقط بحساب الالتزامات غير المصفاة في نهاية الفترات المالية.
    Se corría el riesgo de que las obligaciones por liquidar al 31 de diciembre de 2007 no fueran completas o estuvieran sobrevaloradas. UN وثمة احتمال أن تكون الالتزامات غير المصفاة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 غير كاملة أو قد أدرجت بقيم مبالغ فيها.
    Tales indemnizaciones representaban el 91% de las obligaciones por liquidar al 31 de diciembre de 2005. UN وكانت مطالبات التعويض هذه تمثل 91 في المائة من الالتزامات غير المصفاة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Esto dio por resultado un saldo revisado de las obligaciones por liquidar al 31 de diciembre de 2009 de 148,1 millones de dólares. UN ونجم عن ذلك رصيد منقح من الالتزامات غير المصفاة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 يبلغ 148.1 مليون دولار.
    La Junta observó que se habían incluido en las obligaciones por liquidar al 31 de diciembre de 2001 las obligaciones pendientes desde 1998, 1999 y 2000, que ascendían a 303.263, 31.407 y 388.032 dólares, respectivamente. UN 37 - ولاحظ المجلس أن الالتزامات غير المصفاة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 تضمنت التزامات غير مسددة منذ الأعوام 1998 و 1999 و 2000 تبلغ 263 303 دولارا، و 407 31 دولارات، و 032 388 دولارا على التوالي.
    2. Mejorar la contabilización de los ajustes del tipo de cambio para permitir la correcta valoración de las obligaciones por liquidar al final del período UN 2 - تعزيز عملية تسجيل التسويات المتعلقة بأسعار صرف العملات كي يمكن على نحو نزيه تقدير قيمة الالتزامات غير المصفاة في الفترة النهائية المحددة.
    La UNOPS consideró que el exceso de las obligaciones por liquidar en esas esferas ascendía a unos 15,8 millones de dólares. UN واكتشف مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أنه قد بالغ في تقدير الالتزامات غير المصفاة في هذين المجالين بنحو 15.8 مليون دولار.
    La UNOPS consideró que el exceso de las obligaciones por liquidar en esas esferas ascendía a unos 15,8 millones de dólares. UN واكتشف مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أنه قد بالغ في تقدير الالتزامات غير المصفاة في هذين المجالين بنحو 15.8 مليون دولار.
    Ese importante cambio hará innecesario informar sobre las obligaciones por liquidar en los estados financieros y entrañará una adecuación más precisa entre los gastos y el presupuesto autorizado en el ejercicio al que se refieran. UN وهذا تغيير كبير سيُلغي ضرورة الإبلاغ عن الالتزامات غير المصفاة في البيانات المالية وسيؤدي إلى دقة أكبر عند مطابقة النفقات بالميزانية المأذون بها في الفترة المتعلقة بها.
    Esto incluyó las obligaciones por liquidar a diciembre de 2001. UN وشمل ذلك الالتزامات غير المصفاة في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    36. En 2007 la cancelación de obligaciones de años anteriores ascendió a 9,1 millones de dólares, es decir, el 11% de las obligaciones por liquidar a fines de 2006. UN 36- بلغت التزامات السنوات السابقة 9.1 ملايين دولار في عام 2007. ويمثل هذا المبلغ 11 في المائة من الالتزامات غير المصفاة في نهاية عام 2006.
    El saldo de las obligaciones por liquidar del estado financiero 2.1 es el siguiente: UN يتألف رصيد الالتزامات غير المصفاة في البيان 2-1 مما يلي: صندوق السكان
    obligaciones sin saldar al 31 de diciembre de 2002 UN الالتزامات غير المصفاة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2002
    También podría apuntar a la necesidad de que la Administración supervisara más estrechamente la creación de obligaciones por liquidar al cierre del ejercicio económico. UN وقد يبرز أيضا مدى حاجة الإدارة إلى التركيز بشكل أكبر على رصد إنشاء الالتزامات غير المصفاة في نهاية السنة المالية.
    10. Expresa preocupación por el alto nivel de obligaciones por liquidar de la Misión al 30 de junio de 2000; UN 10 - تعرب عن قلقها إزاء المستوى العالي من الالتزامات غير المصفاة في البعثة في 30 حزيران/يونيه 2000؛
    En el párrafo 41 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas se indica que " las obligaciones sin liquidar al finalizar un ejercicio financiero y que continúen representando un cargo contra los recursos de la organización deben mantenerse si lo permiten los reglamentos o reglamentaciones pertinentes y contabilizarse como pasivos. UN 35 - وتنص الفقرة 41 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة على أن " الالتزامات غير المصفاة في نهاية فترة مالية ما، والتي لا تزال تمثل تكلفة مقيدة على موارد المنظمة، ينبغي أن تستبقى إذا سمحت بذلك الأنظمة أو اللوائح ذات الصلة، وأن تسجل كخصوم في الحسابات.
    En 2009 la cuantía de las obligaciones de años anteriores canceladas ascendió a 12,1 millones de dólares, suma que representa el 10% de las obligaciones no liquidadas al final de 2008. UN 38 - في عام 2009، بلغت الالتزامات الملغاة من السنوات السابقة 12.1 مليون دولار. ويمثل هذا المبلغ ما نسبته 10 في المائة من الالتزامات غير المصفاة في نهاية عام 2008.
    Aunque la disminución de las cancelaciones de obligaciones por liquidar en los tres ejercicios económicos anteriores es positiva, su número sigue siendo alto y varias misiones han incumplido los requisitos en materia de adquisición, incluidos los criterios relativos al establecimiento de obligaciones expuestos en el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada y en el Manual de Adquisiciones. UN وقال إنه رغم أن هبوط معدل إلغاء الالتزامات غير المصفاة في السنوات المالية الثلاث السابقة أمر إيجابي، فإن كميتها ما زالت مرتفعة، ولم يمتثل عدد من البعثات لمتطلبات الشراء، بما يشمل معايير إنشاء الالتزامات كما حُددت في النظام المالي والقواعد المالية ودليل المشتريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد