ويكيبيديا

    "الالتزام الثابت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adhesión inalterable
        
    • firme compromiso
        
    • compromiso inquebrantable
        
    • compromiso con
        
    • empeño infatigable
        
    • adhesión inequívoca
        
    • dedicación inquebrantable
        
    • inquebrantable compromiso y
        
    • compromiso permanente con la
        
    • estaba firmemente comprometido
        
    • se comprometan firmemente a
        
    • establecido un compromiso firme
        
    Afirmando la adhesión inalterable de todos los Estados a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas en lo que respecta a sus relaciones internacionales, UN وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    Afirmando la adhesión inalterable de todos los Estados a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas en lo que respecta a sus relaciones internacionales, UN وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    Afirmando la adhesión inalterable de todos los Estados a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas en lo que respecta a sus relaciones internacionales, UN وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    Desde el inicio de las labores de la Organización el Perú ha guiado su participación por el firme compromiso con los principios y objetivos contenidos en la Carta. UN دأبت بيرو منذ البداية على إقامة مشاركتها في المنظمة على أساس الالتزام الثابت بالمبادئ والأهداف الواردة في الميثاق.
    En ese momento, el firme compromiso de las potencias nucleares parecía representar un importante avance. UN وفي ذلك الوقت، بدا أن الالتزام الثابت الذي قطعته القوى النووية لإزالة أسلحتها خطوة تطلعية هامة.
    Sólo un compromiso inquebrantable de todos respecto de la promoción de los derechos humanos impedirá que se repitan las catástrofes del último decenio en la esfera humanitaria. UN ولن يمنع تكرار المآسي الإنسانية المشهودة خلال العقد الماضي إلا الالتزام الثابت من الجميع بتعزيز حقوق الإنسان.
    Afirmando la adhesión inalterable de todos los Estados a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas en lo que respecta a sus relaciones internacionales, UN وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    Afirmando la adhesión inalterable de todos los Estados a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas en lo que respecta a sus relaciones internacionales, UN وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    Afirmando la adhesión inalterable de todos los Estados a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas en lo que respecta a sus relaciones internacionales, UN وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    Afirmando la adhesión inalterable de todos los Estados a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas en lo que respecta a sus relaciones internacionales, UN وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    Afirmando la adhesión inalterable de todos los Estados a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas en el mantenimiento de sus relaciones internacionales, UN وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    Afirmando la adhesión inalterable de todos los Estados a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas en lo que respecta a sus relaciones internacionales, UN وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    En ese momento, el firme compromiso de las potencias nucleares parecía representar un importante avance. UN وفي ذلك الوقت، بدا أن الالتزام الثابت الذي قطعته القوى النووية لإزالة أسلحتها خطوة تطلعية هامة.
    Reafirmo el firme compromiso de mi Gobierno a apoyar todos los esfuerzos mundiales por combatir el terrorismo cuando sea y dondequiera que levante su fea cabeza. UN وإنني أعيد التأكيد على الالتزام الثابت لحكومتي بدعم جميع الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب كلما وحيثما يرفع رأسه القبيح.
    Quisiera reafirmar el firme compromiso del Gobierno de la República Democrática Popular Lao en cuanto a colaborar con la comunidad mundial en la causa de " Un mundo apropiado para los niños " . UN وأود أن أؤكد مجددا الالتزام الثابت لحكومة لاو بالتعاون مع المجتمع الدولي من أجل إقامة عالم صالح للأطفال.
    Su presencia demuestra el firme compromiso de sus gobiernos hacia nuestros esfuerzos conjuntos, así como la importancia que siguen atribuyendo a nuestro foro. UN ويبرهن حضورها على الالتزام الثابت لحكوماتها بجهودنا المشتركة فضلاً عن استمرارها في إيلاء الأهمية إلى محفلنا.
    Son éstos apenas unos pocos hechos que dan prueba del compromiso inquebrantable de mi Gobierno para con la causa de la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وهذه مجرد أمثلة قليلة تشهد على الالتزام الثابت لحكومة بلدي إزاء قضية عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La presente actitud argentina, incluido el firme y claro compromiso con la solución exclusivamente pacífica de todas las diferencias con el Reino Unido, hace que la falta de diálogo sea cada día menos sostenible y menos lógica. UN إن الموقف اﻷرجنتيني الراهن، بما في ذلك الالتزام الثابت والواضح بحل سلمي خالص لجميع منازعاتنا مع المملكة المتحدة، يزيد من جعل الافتقار إلى الحوار أمرا لا يمكن الدفاع عنه وغير منطقي.
    Sin embargo, pese al empeño infatigable del Programa Mundial de Alimentos, existe una grave escasez de financiación de algunos de sus programas de emergencia, lo que amenaza la vida de millones de personas en África. UN غير أنه رغم الالتزام الثابت لبرنامج الأغذية العالمي، هناك أوجه قصور شديدة في تمويل بعض برامجه الطارئة، مما يهدد حياة الملايين من الناس في أفريقيا.
    :: Reafirmación de la adhesión inequívoca de todos los Estados poseedores de armas nucleares al objetivo de la eliminación completa de esas armas; UN :: إعادة تأكيد الالتزام الثابت من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية؛
    dedicación inquebrantable de la dirección. UN الالتزام الثابت بالقيادة.
    A. Función específica de las Naciones Unidas 101. Lo que más intrigó y animó al Inspector en el curso de su misión en todos los países visitados es el inquebrantable compromiso y la firme voluntad demostrada por los representantes de las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en su empeño común por lograr la meta de la lucha contra el VIH y el SIDA. UN 101- ما من شيء أثار اهتمام المفتش وألهمه خلال مهمته في جميع البلدان التي زارها أكثر من الالتزام الثابت والتصميم الراسخ الذي برهن عليه ممثلو مختلف المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في سياق جهودهم المشتركة الرامية إلى تحقيق الهدف المتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    En el marco de esta tradición de compromiso permanente con la promoción y la protección de los derechos humanos, el Gobierno de Malí ha decidido presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos. UN وتمشيا مع هذا التقليد المتأصل في مجال الالتزام الثابت بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، قررت حكومة مالـي تقديم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان.
    Aseguraron asimismo a la Junta que el UNFPA estaba firmemente comprometido con los principios de neutralidad, universalidad y multilateralismo, y con la dirección y la implicación nacionales. UN كما أكدوا للمجلس الالتزام الثابت للصندوق بمبادئ الحياد والعالمية وتعدد الأطراف، فضلا عن القيادة والملكية على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد