Se requiere un mayor compromiso político y financiero para realizar y acelerar las actividades preventivas y de lucha contra el paludismo y las enfermedades diarreicas. | UN | ومطلوب زيادة الالتزام السياسي والمالي من أجل تنفيذ وتعجيل الجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا وأمراض اﻹسهال. |
Para avanzar en este proceso, los países en desarrollo necesitarán el compromiso político y financiero de los Estados más ricos. | UN | ومن أجل إحراز تقدم في هذا المضمار، ستحتاج البلدان النامية إلى الالتزام السياسي والمالي من شركائها من البلدان الأغنى. |
Por lo tanto, se necesita el compromiso político y financiero constante para alcanzar los objetivos humanitarios que nos hemos fijado. | UN | وبالتالي، نحن بحاجة إلى استمرار الالتزام السياسي والمالي من أجل تحقيق الأهداف الإنسانية التي حددناها بأنفسنا. |
No obstante, manifiesta su interés en que el nivel de compromiso político y financiero sea adecuado. | UN | بيد أنه أعرب عن خشيته من ألا يكون مستوى الالتزام السياسي والمالي كافيا. |
Esto ha conducido a la reducción de los compromisos políticos y financieros a los niveles local, nacional e internacional. | UN | وأدى هذا إلى تقليل الالتزام السياسي والمالي على اﻷصعدة المحلية والوطنية والدولية. |
En el proyecto de resolución se destaca la necesidad de un firme compromiso político y financiero para aplicar la Convención. | UN | ويؤكد مشروع القرار ضرورة الالتزام السياسي والمالي الصارم بتنفيذ الاتفاقية. |
Los participantes subrayaron que se necesita un renovado compromiso político y financiero para asegurar la plena protección de los desplazados internos. | UN | وأكد المشاركون ضرورة تجديد الالتزام السياسي والمالي لكفالة الحماية الكاملة للمشردين داخليا. |
El compromiso político y financiero, tanto nacional como internacional, con programas de desarrollo alternativo y estrategias de reducción de la oferta es la piedra angular de los esfuerzos en ese aspecto. | UN | وإن الالتزام السياسي والمالي الطويل الأجل على الصعيدين الوطني والدولي ببرامج إيجاد البدائل واستراتيجيات تخفيض العرض هو حجر الزاوية في الجهود التي تبذل في هذا المجال. |
La incorporación de esta cuestión en las políticas nacionales ha sido esencial en el proceso para generar el compromiso político y financiero necesario para superar el problema. | UN | وبعد إدراج المسألة ضمن السياسات الوطنية أمرا أساسيا في عملية تأمين الالتزام السياسي والمالي اللازم للقضاء على المشكلة. |
A este respecto, una de las consideraciones clave sería la necesidad de que los Estados demostraran suficiente compromiso político y financiero, en tiempos de dificultades económicas, no solo para establecer un mecanismo judicial sino también para mantenerlo. | UN | وأحد الاعتبارات الرئيسية في هذا الصدد يتمثل في الحاجة لتوفر ما يكفي من الالتزام السياسي والمالي فيما بين الدول، في أوقات اقتصادية صعبة، لا لإنشاء الآلية القضائية الجديدة فحسب، وإنما لاستمرارها أيضا. |
Una consideración clave en este sentido sería la necesidad de un compromiso político y financiero suficiente entre los Estados, en una época de dificultades económicas, no solo para establecer un nuevo mecanismo judicial, sino también para mantenerlo. | UN | وأحد الاعتبارات الرئيسية في هذا الصدد يتمثل في الحاجة لتوفر ما يكفي من الالتزام السياسي والمالي فيما بين الدول، في أوقات اقتصادية صعبة، لا لإنشاء الآلية القضائية الجديدة فحسب، وإنما لاستمرارها أيضا. |
El compromiso político y financiero del Gobierno, junto con el apoyo de la comunidad internacional, será fundamental para coronar el proceso con éxito. | UN | وسيكون الالتزام السياسي والمالي للحكومة، إلى جانب الدعم المقدّم من المجتمع الدولي، ذا أهمية حاسمة لإنجاح هذه العملية. |
La nueva configuración ha recibido el máximo compromiso político y financiero internacional de los dos últimos decenios, desde la | UN | وحصلت التشكيلة الحكومية الجديدة على أكبر قدر من الالتزام السياسي والمالي الدولي في العقدين |
Es menester cuidar, mantener y vigilar continuamente los regímenes existentes con el fin de garantizar que sigan siendo eficaces y que el compromiso político y financiero con ellos, continúe siendo firme. | UN | فالنظم القائمة تحتاج إلى استمرار الرعاية والصيانة والاحتراس لضمان بقائها فعالة وبقاء الالتزام السياسي والمالي بالنسبة لها قويا. |
El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) debe intensificar su papel como punto de enlace para el seguimiento del período extraordinario de sesiones, pero el éxito dependerá, en última instancia, del compromiso político y financiero de los Estados Miembros. | UN | وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يكثف دوره بوصفه جهة تنسيق لمتابعة الدورة الاستثنائية، لكن النجاح سيعتمد في خاتمة المطاف على الالتزام السياسي والمالي من جانب الدول اﻷعضاء. |
Se requiere un mayor compromiso político y financiero para garantizar la aplicación de medidas de prevención del cólera tanto a mediano como a largo plazo. | UN | ٧٩ - وتدعو الحاجة إلى مزيد من الالتزام السياسي والمالي لضمان تنفيذ كل من التدابير المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل لمكافحة الكوليرا. |
La educación a jornada completa parece entonces un lujo más que un derecho básico del niño, y cambiar esa cruel realidad exige un gran compromiso político y financiero. | UN | وبالتالي فإن التعليم على أساس التفرغ يبدو من الكماليات وليس حقاً أساسياً من حقوق الطفل، وتغيير ذلك الواقع المر يتطلب قدراً كبيراً من الالتزام السياسي والمالي. |
Para concluir quiero señalar que la creación de un régimen de verificación no sería posible sin el compromiso político y financiero de los Estados signatarios y sin la pericia, talento y dedicación de los expertos que trabajan como delegados. | UN | اسمحوا لي بأن أختتم بياني بأن أذكر استحالة إقامة نظام للتحقق بدون الالتزام السياسي والمالي للدول الموقّعة، وبدون خبرة وموهبة وتفاني الخبراء العاملين على أساس الانتداب. |
:: Aumentar los compromisos políticos y financieros en los próximos cinco años a fin de que el logro del quinto ODM quede a la par de los avances respecto de otros ODM relacionados con la salud; | UN | :: زيادة الالتزام السياسي والمالي على مدى السنوات الخمس القادمة لإعادة الهدف 5 إلى مساره تمشيا مع أوجه التقدم في الأهداف الأخرى المتعلقة بالصحة من الأهداف الإنمائية للألفية. |
e) La falta de compromisos políticos y financieros por parte de los Estados Miembros; | UN | )ﻫ( الافتقار إلى الالتزام السياسي والمالي من جانب الدول اﻷعضاء؛ |
Se prevé que la Misión alcanzará los objetivos y logros previstos siempre que todos los interesados, incluidos los miembros de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión, mantengan los compromisos políticos y financieros necesarios para alcanzar las metas del Pacto para el Afganistán y la Estrategia Nacional del Desarrollo del Afganistán. | UN | يتوقع أن تحقق البعثة أهدافها وإنجازاتها المتوقعة بافتراض أن يواصل جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم أعضاء المجلس المشترك للتنسيق والرصد، تقديم ما يلزم من الالتزام السياسي والمالي من أجل تنفيذ النقاط المرجعية لاتفاق أفغانستان والاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية. |