ويكيبيديا

    "الالتزام القوي من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • firme compromiso de
        
    • firme compromiso del
        
    • fuerte compromiso de
        
    • un compromiso firme de
        
    • el firme interés de
        
    Una conclusión básica del examen es el firme compromiso de los gobiernos de fomentar la igualdad de oportunidades y el ejercicio de los derechos de las personas con discapacidad en el contexto del desarrollo. UN ومن بين الاستنتاجات الرئيسية للاستعراض الالتزام القوي من جانب الحكومات بتكافؤ الفرص وبحقوق المعوقين في سياق التنمية.
    A este respecto, el firme compromiso de los países desarrollados es de suma importancia. UN وفي هذا الصدد، يعد الالتزام القوي من جانب البلدان المتقدمة النمو أمرا في المقام الأول من الأهمية.
    Subrayaba el firme compromiso de la comunidad internacional de permanecer unida contra los que desean amenazar la paz y la seguridad internacionales. UN إن ذلك أكد على الالتزام القوي من المجتمع الدولي بالوقوف صفا واحدا ضد الذين يرغبون في تهديد السلم والأمن الدوليين.
    Mi Gobierno respalda plenamente el firme compromiso del Secretario General de fomentar el fortalecimiento de las Naciones Unidas. UN وتؤيد حكومتي تأييدا تاما الالتزام القوي من الأمين العام بمواصلة تعزيز الأمم المتحدة.
    El Embajador del Pakistán ya ha establecido los elementos principales de ello y no entraré aquí en detalles; pero quisiera subrayar el fuerte compromiso de la Unión Europea de llevar adelante esas decisiones. UN وقد حدد سفير باكستان العناصر الرئيسية لذلك بالفعل، ولن أتعرض هنا للتفاصيل، ولكنني أود أن أبرز الالتزام القوي من الاتحاد الأوروبي بدفع هذه القرارات قدما إلى الأمام.
    Asimismo, debemos reconocer que, incluso con un compromiso firme de los países de origen, el desarrollo no vendrá por sí solo. UN وفي الوقت ذاته يجب أن نسلم بأن التنمية، حتى مع الالتزام القوي من بلدان الأصل، لن تتحقق من دون التدخل.
    Quisiera hacer hincapié en el firme compromiso de Hungría de contribuir a la lucha mundial contra las enfermedades no transmisibles. UN وأود أن أؤكد على الالتزام القوي من جانب هنغاريا بالمساهمة في المكافحة العالمية للأمراض غير المعدية.
    Es muy alentador el firme compromiso de los gobiernos y los asociados de las Naciones Unidas de hacer frente a la violencia contra la mujer, que constituye un obstáculo a la igualdad, la paz y el desarrollo. UN ومن الاتجاهات المشجعة للغاية الالتزام القوي من جانب الحكومات وشركاء الأمم المتحدة على التصدي للعنف ضد المرأة باعتباره عقبة في طريق المساواة والسلام والتنمية.
    Esa asociación debe solidificarse, lo que puede hacerse mediante el firme compromiso de esta Comisión para con el proyecto de resolución presentado por Bélgica en nombre de los Estados Partes. UN ويمكن أن يتم ذلك من خلال الالتزام القوي من هذه اللجنة بمشروع القرار الذي عرضته بلجيكا بالنيابة عن الدول الأطراف في الاتفاقية.
    De los resultados obtenidos por los proyectos de administración local se deduce que el FNUDC mantiene su firme compromiso de lograr la participación de los interesados en todas sus actividades. UN ولا تزال النتائج المحققة من قِبل مشاريع الحكم المحلي تدلل على الالتزام القوي من جانب صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بكفالة مشاركة أصحاب المصلحة في تدخلاته المختلفة.
    Reconociendo el firme compromiso de los gobiernos con la promoción de la igualdad de oportunidades y los derechos de las personas con discapacidad y con la promoción y protección del pleno goce de todos los derechos humanos por las personas con discapacidad, incluso en el contexto del desarrollo, UN وإذ تدرك الالتزام القوي من جانب الحكومات بتكافؤ الفرص وبحقوق المعوقين وبتعزيز وحماية تمتع المعوقين الكامل بجميع حقوق الإنسان بما في ذلك في سياق التنمية،
    Reconociendo el firme compromiso de los gobiernos con la promoción de la igualdad de oportunidades y los derechos de las personas con discapacidad y con la promoción y protección del pleno goce de todos los derechos humanos por las personas con discapacidad, incluso en el contexto del desarrollo, UN وإذ تدرك الالتزام القوي من جانب الحكومات بتكافؤ الفرص وبحقوق المعوقين وبتعزيز وحماية تمتع المعوقين الكامل بجميع حقوق الإنسان بما في ذلك في سياق التنمية،
    El firme compromiso de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio es uno de los éxitos principales cosechados por la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General. UN وكان الإنجاز الرئيسي في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة الالتزام القوي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    17. Pese al firme compromiso de todos los Estados miembros, existía una verdadera inquietud con respecto al futuro de la UNCTAD. UN 17- وأشارت إلى وجود قلق حقيقي حول مستقبل الأونكتاد، على الرغم من الالتزام القوي من جانب جميع الدول الأعضاء.
    El mes pasado, en la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo en África (TICAD IV) se reafirmó la importancia del firme compromiso de los líderes nacionales y del mantenimiento de las asociaciones en la lucha contra las enfermedades infecciosas. UN في الشهر الماضي أكد مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية أهمية الالتزام القوي من جانب الزعماء الوطنيين، وأهمية الشراكات المستدامة في مكافحة الأمراض المعدية.
    Esas contribuciones no solo enriquecieron el procedimiento sino que demostraron también el firme compromiso de los Estados partes de garantizar la integridad y la resiliencia del régimen de la Convención. UN وعلاوة على إثرائها للإجراءات، فإن تلك الإسهامات قد أوضحت الالتزام القوي من قبل الدول الأطراف بكفالة وحدة وصلابة نظام الاتفاقية.
    En este sentido, me complace mucho haber escuchado el firme compromiso del Embajador camboyano. UN وفي هذا الصدد، يسرني عظيم السرور أن أسمع عن الالتزام القوي من سفير كمبوديا.
    Noruega ha instado al fortalecimiento de la coordinación y el aumento de la cooperación entre ambas organizaciones y, por ende, se siente alentada por el firme compromiso del Secretario General de aumentar dicha cooperación. UN وقد دعت النرويج إلى تعزيز التنسيق وتزايد التعاون بين المنظمتين، ومن ثم فإن مما يشجعها الالتزام القوي من جانب الأمين العام بتعزيز هذا التعاون.
    Asimismo, reconocemos el fuerte compromiso de un grupo de países de América Latina que han puesto en común sus recursos para ayudar en la preparación de la Policía Nacional de Haití, a la vez que subrayamos los esfuerzos realizados por el Grupo Consultivo 2 x 9 sobre Haití. UN وبالمثل، نقدر الالتزام القوي من مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية التي تتقاسم مواردها للمساعدة في تدريب شرطة هايتي الوطنية. ونؤكد أيضا على أهمية الجهود التي بذلها نواب وزراء الخارجية ونواب وزراء الدفاع في الفريق الاستشاري 2 x 9 المعني بهايتي.
    El Oficial de Mejores Prácticas se encargará de fomentar y mantener un compromiso firme de las secciones con los principios de mejores prácticas en la gestión de la actuación profesional y supervisará la aplicación de controles internos y la asistencia a los usuarios. UN وسيكون موظف الممارسات المثلى مسؤولا عن تنمية وإدامة الالتزام القوي من جانب الأقسام، بمبادئ الممارسات المثلى في إدارة الأداء وسيراقب تنفيذ الضوابط الداخلية وخدمة العملاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد