ويكيبيديا

    "الالتزام باحترام الحق في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • obligación de respetar el derecho a
        
    Como se dijo en informe a la Asamblea General, la obligación de respetar el derecho a la alimentación importa límites al ejercicio del poder del Estado que podría amenazar el actual acceso de la población a la alimentación. UN وكما جاء في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة، فإن الالتزام باحترام الحق في الغذاء يستتبع أن تكون هناك قيود على ممارسة سلطة الدولة التي يمكن أن تهدد إمكانية حصول الناس على الغذاء.
    La obligación de respetar el derecho a la alimentación significa que los gobiernos no deben adoptar medidas que afecten negativamente el acceso que tiene su pueblo a los alimentos. UN ومعنى الالتزام باحترام الحق في الغذاء ألا تقوم الحكومات بأي أعمال تؤثر سلبا على الفرص المتاحة للسكان للحصول على الغذاء.
    Aproximadamente la mitad de las comunicaciones se referían a denuncias de violaciones de la obligación de respetar el derecho a la alimentación por agentes estatales, por ejemplo el desalojo forzoso de tierras que impide el acceso de esas personas a los alimentos. UN وكان نصف هذه الرسائل تقريبا يتعلق بمزاعم انتهاك الالتزام باحترام الحق في الغذاء من جانب المسؤولين في الحكومات.
    Proyecto de artículo 13. obligación de respetar el derecho a la vida privada y a la vida familiar UN مشروع المادة 13: الالتزام باحترام الحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية
    Proyecto de artículo 13: obligación de respetar el derecho a la vida privada y a la vida familiar UN مشروع المادة 13 الالتزام باحترام الحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية
    19. Artículo 20 - obligación de respetar el derecho a la vida familiar UN 19 - المادة 20 - الالتزام باحترام الحق في الحياة الأسرية
    Proyecto de artículo 13. obligación de respetar el derecho a la vida privada y a la vida familiar UN مشروع المادة 13- الالتزام باحترام الحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية
    obligación de respetar el derecho a la vida familiar UN الالتزام باحترام الحق في الحياة الأسرية
    60. El proyecto de artículo 13 se refiere a la obligación de respetar el derecho a la vida privada y a la vida familiar. UN 60 - ويتناول مشروع المادة 13 الالتزام باحترام الحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية.
    Artículo 20. obligación de respetar el derecho a la vida familiar 53 UN المادة 20- الالتزام باحترام الحق في الحياة الأسرية 61
    obligación de respetar el derecho a la vida familiar UN الالتزام باحترام الحق في الحياة الأسرية
    Si bien esos enfoques pueden incluirse en un marco que tenga cierto grado de flexibilidad, deben cumplir en todo caso las obligaciones que incumben al Estado en virtud del derecho internacional, incluida la obligación de respetar el derecho a la libertad de expresión. UN ورغم احتمال اتّباع هذه النُهج في إطار مرن بعض الشيء، فلا بد أن تتوافق في جميع الحالات مع الالتزامات المترتبة على الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك الالتزام باحترام الحق في حرية التعبير.
    obligación de respetar el derecho a la vida familiar UN الالتزام باحترام الحق في الحياة الأسرية
    Artículo 20. obligación de respetar el derecho a la vida familiar UN المادة 20 - الالتزام باحترام الحق في الحياة الأسرية
    14. La obligación de respetar el derecho a la salud es un deber negativo del Estado de abstenerse de interferir en el disfrute del derecho a la salud de la población. UN 14- ويمثل الالتزام باحترام الحق في الصحة واجباً سلبياً على الدولة بالامتناع عن المساس بتمتع الناس بحقهم في الصحة.
    Es imperativo que ambas partes cumplan las obligaciones que les incumben con arreglo al derecho internacional humanitario aplicable a los civiles y a otras personas que no participan activamente en las hostilidades armadas, incluso la obligación de respetar el derecho a la vida y la prohibición de infligir torturas y otros tratados crueles, inhumanos y degradantes. UN ومن المحتم أن يحترم كلا الطرفين مسؤولياتهما بموجب القانون الدولي الانساني الذي ينطبق على المدنيين والاشخاص اﻵخرين غير المشاركين في العمليات الحربية بما في ذلك الالتزام باحترام الحق في الحياة وحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    La obligación de respetar el derecho a la alimentación requiere que los gobiernos se abstengan de adoptar cualquier medida que pueda afectar negativamente el actual derecho de los pueblos a la alimentación. UN 32 - يقتضي الالتزام باحترام الحق في الغذاء أن تمتنع الحكومات عن القيام بأي أعمال تؤثر سلبا على الفرص المتاحة للشعوب للحصول على الغذاء.
    35. La obligación de respetar el derecho a la alimentación exige que los gobiernos se abstengan de tomar cualquier medida que afecte negativamente el acceso actual de los niños a alimentos y agua suficientes. UN 35- إن الالتزام باحترام الحق في الغذاء يتطلب من الحكومات أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يؤثر سلباً في حصول الأطفال على الغذاء والماء الكافيين.
    Por ello propone un proyecto de artículo 13 titulado " obligación de respetar el derecho a la vida privada y a la vida familiar " , cuyo texto dice: UN وعلى ذلك فإنه يقترح مشروع المادة 13 المعنونة " الالتزام باحترام الحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية " ونصها كما يلي:
    121. El proyecto de artículo 12 revisado, titulado " obligación de respetar el derecho a la vida familiar " , correspondía al antiguo proyecto de artículo 13. UN 121- ويقابل مشروع المادة 12 المنقح()، المعنون " الالتزام باحترام الحق في الحياة الأسرية " ، مشروع المادة 13 السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد