ويكيبيديا

    "الالتزام بالتعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • obligación de cooperar
        
    • compromiso de cooperación
        
    • compromiso de cooperar
        
    • obligación de cooperación
        
    • compromiso de colaborar
        
    • obligación de la cooperación
        
    • compromiso con la cooperación
        
    Por lo tanto, la obligación de cooperar se extiende obviamente a estas últimas. UN ومن ثَم فإن الالتزام بالتعاون من الواضح أنه يشمل المنظمات الدولية.
    En el artículo 118 de la Convención no se especifican los detalles sobre el cumplimiento de la obligación de cooperar. UN ولا تبين المادة ١٨١ من الاتفاقية التفاصيل المحددة بشأن تنفيذ الالتزام بالتعاون.
    La Comisión también apoya la inclusión del principio de sostenibilidad, que entraña la obligación de cooperar. UN كما تؤيد اللجنة إدراج مبدأ الاستدامة، الذي ينطوي على الالتزام بالتعاون.
    Quizá, por encima de todo, exija que la humanidad contraiga el más profundo compromiso de cooperación y de auténtico multilateralismo de la historia. UN وربما كان أهم ما يتطلبه هو الالتزام بالتعاون والتعددية الحقة على نحو يفوق في عمقه كل ما حققه البشرية من قبل.
    Al hacer balance sobre el grado en el que hemos sido fieles al espíritu de Copenhague, una cosa está clara: que el compromiso de cooperar como una familia humana está lejos de hacerse realidad. UN ونحن بصدد استعراض مدى التزامنا بروح كوبنهاغن، نجد أن هناك شيئا واضحا وهو أن الالتزام بالتعاون كأسرة إنسانية واحدة بعيدا عن التنفيذ.
    Por consiguiente, el protocolo facultativo debía posibilitar el cumplimiento de la obligación de cooperación internacional. UN وبناءً على ذلك، ينبغي أن يمكّن البروتوكول الاختياري من تنفيذ الالتزام بالتعاون الدولي.
    La obligación de cooperar apunta al uso óptimo y a la protección adecuada de un curso de agua internacional. UN ويقصد مـن الالتزام بالتعاون الحصول على أمثل انتفاع وتوفير الحماية الكافية
    Esa obligación de cooperar se extiende a la detención, la prisión preventiva y la entrega de los acusados. UN ويمتد نطاق هذا الالتزام بالتعاون حتى يشمل الاعتقال والاحتجاز وتسليم اﻷشخاص المتهمين.
    La obligación de cooperar dimana del hecho de que los Estados son Miembros de las Naciones Unidas. UN وينشأ الالتزام بالتعاون من كـــون الدول أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Por último, la obligación de cooperar debe, de la mis-ma manera, extenderse a las medidas que garantizan el cumplimiento de la responsabilidad del Estado autor del hecho ilícito. UN وأخيراً ينبغي أن يوسّع الالتزام بالتعاون ليشمل تدابير ضمان تنفيذ مسؤولية الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دولياً.
    La obligación de cooperar se hace extensiva a la facilitación de asistencia técnica, financiera, material y de recursos humanos. UN أما الالتزام بالتعاون فيشمل تقديم المساعدة في المجالات التقنية والمالية واللوازم والموارد البشرية.
    La importancia de la obligación de cooperar se indica en el Principio 24 de la Declaración de Estocolmo sobre el Medio Humano, de 1972. UN وأهمية الالتزام بالتعاون مبيَّنة في المبدأ 24 من إعلان ستكهولم لعام 1972 بشأن البيئة البشرية.
    Por consiguiente, la obligación de cooperar incluye evidentemente a estas últimas y, por lo tanto, pueden ser declaradas culpables de haber incumplido su deber de adoptar medidas para garantizar el respeto de las normas de jus cogens. UN ومن ثم فإنه من الواضح أن الالتزام بالتعاون يمتد إلى الآخر، الذي يمكن بالتالي أن يتبين أنه مذنب في عدم الوفاء بواجبه المتعلق باتخاذ إجراء لكفالة احترام قواعد القانون الدولي العام.
    Sin embargo, parece haber cierta superposición, ya que se alude a la obligación de cooperar de diversas formas en los artículos 4, 7, 13 y 19. UN ولكن يبدو أن هناك بعض التداخل نظراً لأن الالتزام بالتعاون يتم التلميح إليه بطرق مختلفة في مشاريع المواد 4 و7 و 13 و 19.
    Sin embargo, dado que en varios proyectos de artículo se hacía referencia a la obligación de cooperar, era preciso definir más claramente la relación entre los distintos mecanismos de cooperación. UN وبما أن الالتزام بالتعاون ألمح إليه في مشاريع مواد شتى، فإن الترابط بين مختلف آليات التعاون يحتاج إلى توضيح أكثر.
    Esto no es en modo alguno incompatible con la obligación de cooperar con prontitud y eficacia en la lucha internacional contra el terrorismo. UN وليس في ذلك أي تعارض مع الالتزام بالتعاون بسرعة وفعالية في سياق جهود مكافحة الإرهاب.
    La primera es el compromiso de cooperación de los Estados partes que han adquirido ciertas obligaciones en virtud de los tratados, pero que no es infrecuente que se nieguen a cumplir sus obligaciones. UN الشرط اﻷول هو الالتزام بالتعاون في الدول اﻷطراف التي تعهدت ببعض الالتزامات بمقتضى معاهدات، ولكنها كثيرا ما تنكث بمسؤولياتها.
    De igual manera, se ha iniciado un programa nacional para la conservación de la diversidad biológica sobre un compromiso de cooperación entre organismos gubernamentales y no gubernamentales con el fin de custodiar las variadas especies biológicas. UN وبالمثل، بدأنا برنامجا وطنيا للمحافظة على التنوع اﻷحيائي يرتكز على الالتزام بالتعاون بين الوكالات الحكومية وغير الحكومية لتكفل العناية لمختلف اﻷنواع.
    - El compromiso de cooperar con los asociados que comparten los mismos objetivos. UN - الالتزام بالتعاون مع الشركاء الذين يشاطرونـه نفس الأهداف.
    La obligación de cooperación prevista en el párrafo 1 del presente artículo se cumplirá con arreglo a las condiciones que establezca el Estatuto. UN يُنفذ الالتزام بالتعاون المنصوص عليه في الفقرة ١ من هذه المادة وفقا للشروط التي يحددها هذا النظام اﻷساسي.
    Tanto en la Declaración como en la resolución consta el compromiso de colaborar para procurar que los países adquieran la capacidad de identificarse con sus procesos de desarrollo y dirigirlos. UN ويشمل الإعلان والقرار على السواء الالتزام بالتعاون على كفالة أن تقوم البلدان بتعزيز قدرتها على المسك بزمام عملياتها الإنمائية وتوجيهها.
    En cuanto a la respuesta a desastres naturales, la obligación de la cooperación internacional se basa en las normas sobre derechos humanos. UN واستجابة للكوارث الطبيعية، أصبح الالتزام بالتعاون جزءاً لا يتجزأ من قانون حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد