ويكيبيديا

    "الالتماس المباشر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a una convocatoria directa
        
    • convocatoria directa a
        
    • a la convocatoria directa
        
    • licitación directa
        
    • la contratación directa
        
    120. Se propuso que se suprimieran las palabras " o su recurso a una convocatoria directa " . UN 120- اقتُرح حذف عبارة " أو استخدام الالتماس المباشر " .
    5. Antes de proceder a una convocatoria directa de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 1, 3 y 4 del presente artículo, la entidad adjudicadora hará publicar un anuncio de la contratación en la publicación oficial que se indique en el reglamento de la contratación pública. UN 5- قبل الالتماس المباشر وفقاً لأحكام الفقرات 1 و3 و4 من هذه المادة، تتكفّل الجهة المشترية بنشر إشعار بالاشتراء في المنشور المحدد في لوائح الاشتراء.
    Por ejemplo, se sugirió que la frase inicial se sustituyera por las siguientes palabras: " cuando la entidad adjudicadora recurra a una convocatoria directa en situaciones como las mencionadas en el párrafo 6) a) ii) " . UN واقتُرح على سبيل المثال الاستعاضة عن العبارة الاستهلالية بالصياغة التالية: " إذا استخدم الالتماس المباشر في الحالات المشار إليها في الفقرة (6) (أ) `2`. "
    Al igual que al representante de Tailandia, le preocupan no sólo la índole de los servicios sino también la necesidad de mantener en el párrafo la referencia a la convocatoria directa. UN وأضاف أن وفده مهتم بطبيعة الخدمات وكذلك بالاحتفاظ برسالة الالتماس المباشر في الفقرة، شأنه في ذلك شأن ممثل تايلند.
    Se convino en que esta cuestión sería aplicable a todos los casos de licitación directa y en que se examinaría en el contexto de las disposiciones generales sobre las convocatorias abierta y directa. UN واتُّفق على أن تنطبق هذه المسألة على جميع حالات الالتماس المباشر وأن يُنظر فيها في سياق الأحكام العامة المتعلقة بالالتماس المفتوح والالتماس المباشر.
    b) (acerca de la nota 3 de pie de página) Insertar en el párrafo 35 una remisión al comentario relativo a la necesidad de asegurar la objetividad en la contratación directa, que figuraba en la sección A del documento A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.9, pero no resumir ese comentario en este párrafo, y garantizar la coherencia donde se dieran ejemplos de métodos para lograr la objetividad. UN (ب) (فيما يتعلق بالحاشية 3) أن تُدرج في الفقرة 35 إشارةٌ مرجعية إلى التعليق على كفالة عنصر الموضوعية في الالتماس المباشر الوارد في القسم ألف من الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.9 بدلاً من تلخيص التعليق في تلك الفقرة؛ وأن يُكفل الاتساقُ عند ضرب أمثلة على طرائق القيام بذلك.
    Según otra delegación, la frase introductoria inicialmente propuesta ( " cuando la entidad adjudicadora recurra a una convocatoria directa en las situaciones mencionadas en el párrafo 6) a) ii) " ) (véase el párrafo 107 supra) era suficiente y no debería ampliarse. UN وذهبت وجهة النظر البديلة إلى أن العبارة الاستهلالية المقترحة أصلا، " إذا استخدم الالتماس المباشر في الحالات المشار إليها في الفقرة (6) (أ) `2` " (انظر الفقرة 107 أعلاه) كافية ولا حاجة إلى التوسع فيها.
    " 5) Antes de proceder a una convocatoria directa de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 1), 3) y 4) del presente artículo, la entidad adjudicadora hará publicar un anuncio de la contratación en la publicación que se determine en el reglamento de contratación pública " . UN " (5) قبل الالتماس المباشر وفقا لأحكام الفقرات (1) و(3) و(4) من هذه المادة، تُوعِز الجهة المشترية بنشر إشعار بالاشتراء في المنشور المحدَّد في لوائح الاشتراء. "
    Por consiguiente, se sugirió este otro enunciado: " Cuando la entidad adjudicadora recurra a una convocatoria directa en las circunstancias especificadas en el párrafo 6) a) ii) y cuando esas circunstancias hagan necesario no revelar la información pertinente, la entidad adjudicadora podrá decidir no aplicar los artículos [...] de la presente Ley " . UN ومن ثم، اقترحت الصياغة التالية: " إذا استخدم الالتماس المباشر في الحالات المحددة في الفقرة (6) (أ) `2` وحيثما كانت هذه الظروف تجعل من الضروري عدم الإفصاح عن المعلومات ذات الصلة، جاز للجهة المشترية أن تقرر عدم تطبيق المواد [...] من هذا القانون " .
    5) Antes de proceder a una convocatoria directa de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 1), 3) y 4) del presente artículo, la entidad adjudicadora hará publicar un anuncio de la contratación en ... (el Estado promulgante indicará la gaceta oficial u otra publicación oficial en que se ha de publicar la convocatoria). UN (5) قبل الالتماس المباشر وفقا لأحكام الفقرات (1) و(3) و(4) من هذه المادة، تُوعِز الجهة المشترية بنشر إشعار بالاشتراء في ... (تحدّد الدولة المشترعة هنا الجريدة الرسمية أو النشرة الرسمية الأخرى حيث يُنشَر الالتماس).
    Se expresaron dudas, en particular, en cuanto al plazo de publicación del anuncio, el requisito de que la entidad adjudicadora indicara su número de teléfono en el anuncio y la referencia a la convocatoria directa, especialmente si requería el empleo de listas. UN وأثيرت شكوك بوجه خاص حول المهلة الزمنية ﻹصدار اﻹشعار، وفيما يتعلق بالشرط القاضي بأن تبين الجهة المشترية رقم هاتفها في اﻹشعار، واﻹشارة الى الالتماس المباشر وبخاصة إذا كان ينطوي على استخدام القوائم.
    Frente a este argumento se sostuvo que esta disposición regulaba solamente la protección de información no divulgable o similar, y no la cuestión más amplia del recurso a la convocatoria directa o de otras medidas de transparencia. UN وردّا على ذلك، قيل إن هذا الحكم يعالج حماية المعلومات السرية أو المعلومات المماثلة فحسب، ولا يعالج المسألة الأوسع نطاقا المتعلقة باستخدام الالتماس المباشر أو تدابير الشفافية الأخرى.
    Otra salvaguardia que se propuso tener en cuenta era la de prohibir a la entidad adjudicadora que recurriera a la convocatoria directa o a la contratación con un único proveedor sobre el mismo objeto de contratación tras la cancelación del proceso. UN واقتُرح ضمان آخر للنظر فيه وهو أن يُحظر على الجهة المشترية أن تلجأ بعد إلغاء الاشتراء إلى الالتماس المباشر أو الاشتراء من مصدر واحد بشأن نفس موضوع الاشتراء.
    Por `licitación directa ' se entenderá la convocatoria a licitación dirigida a un proveedor o proveedores o a un contratista o contratistas escogidos/ especificados. " UN " الالتماس المباشر " يعني التماس العطاءات من مورد (موردين) أو مقاول (مقاولين) [مختارين/محددين]. "
    Se expresaron reservas por el hecho de que la mención de la licitación directa en el párrafo 1) b) podría ser difícil de conciliar en el contexto de la solicitud de propuestas sin negociaciones. UN وأُعرب عن القلق من أنه سيكون من الصعب استخدام الإشارة إلى الالتماس المباشر الواردة في الفقرة (1) (ب) في سياق طلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض.
    c) (acerca de la nota 3 de pie de página) Insertar en el párrafo 7 una remisión al comentario relativo a la necesidad de asegurar la objetividad en la contratación directa, que figura en la sección A del documento A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.9, pero no resumir este comentario en ese párrafo, y asegurar la uniformidad cuando se den ejemplos de métodos para lograr la objetividad; UN (ج) (فيما يتعلق بالحاشية 3) أن تُدرَج في الفقرة 7 إشارةٌ مرجعيةٌ إلى التعليق على كفالة عنصر الموضوعية في الالتماس المباشر الوارد في القسم ألف من الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.9 بدلاً من تلخيص ذلك التعليق في تلك الفقرة؛ وأن يُكفل الاتّساقُ عند ضرب أمثلة على طرائق القيام بذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد