ويكيبيديا

    "الامتثال للقانون الإنساني الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el cumplimiento del derecho internacional humanitario
        
    • el respeto del derecho internacional humanitario
        
    • cumpla el derecho internacional humanitario
        
    • del cumplimiento del derecho internacional humanitario
        
    • cumplir el derecho internacional humanitario
        
    • cumplir con el derecho internacional humanitario
        
    • cumplimiento del derecho internacional humanitario y
        
    • el cumplimiento del DIH
        
    • al cumplimiento del derecho internacional humanitario
        
    • de cumplimiento del derecho internacional humanitario
        
    • del cumplimiento del derecho humanitario internacional
        
    • de la observancia del derecho internacional humanitario
        
    • observancia del derecho humanitario internacional
        
    • respeten el derecho internacional humanitario
        
    • incumplimiento del derecho internacional humanitario
        
    La Unión Europea aprobó conclusiones del Consejo sobre cómo promover el cumplimiento del derecho internacional humanitario. UN واعتمد الاتحاد الأوروبي نتائج مجلس الاتحاد الأوروبي بشأن تعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي.
    :: el cumplimiento del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos; UN :: الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    Reconociendo también la valiosa labor que realiza el Comité Internacional de la Cruz Roja para promover el respeto del derecho internacional humanitario en este ámbito, UN وإذ تقر أيضا بقيمة العمل الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في تعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي في هذا الميدان،
    Reconociendo también la valiosa labor que realiza el Comité Internacional de la Cruz Roja para promover el respeto del derecho internacional humanitario en este ámbito, UN وإذ تقر أيضا بقيمة العمل الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في تعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي في هذا الميدان،
    La Comisión Internacional Humanitaria de Encuesta puede y debe desempeñar también la función de velar por que se cumpla el derecho internacional humanitario. UN 51 - ويمكن بل وينبغي أن تؤدي اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية دورا في ضمان الامتثال للقانون الإنساني الدولي.
    Se hará hincapié en la vigilancia del cumplimiento del derecho internacional humanitario y de derechos humanos, previniendo y denunciando las vulneraciones de los derechos de la mujer. UN وسيشدَّد على رصد الامتثال للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وعلى حماية حقوق المرأة والإبلاغ عن انتهاكها.
    En la conferencia se apuntó que uno de los principales retos era fomentar el cumplimiento del derecho internacional humanitario. UN ومن التحديات الرئيسية التي حددها المؤتمر تعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي.
    Es necesario elaborar estrategias innovadoras para asegurar el cumplimiento del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos por todos los agentes, tanto militares como no estatales. UN ويتعين وضع استراتيجيات مبتكرة لكفالة الامتثال للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان من جانب جميع الجهات الفاعلة، سواء كانت عسكرية أو كانت من الدول.
    En este sentido, mi delegación considera oportuno el llamamiento del Secretario General para que se realice una investigación independiente sobre el cumplimiento del derecho internacional humanitario en Gaza durante este conflicto. UN وفي هذا الصدد، يرى وفدي أن نداء الأمين العام بإجراء تحقيق مستقل في الامتثال للقانون الإنساني الدولي في غزة خلال الصراع الحالي قد جاء حقا في حينه.
    En 2009, por ejemplo, ayudó a organizar una conferencia sobre los obstáculos que impiden mejorar el cumplimiento del derecho internacional humanitario. UN وعلى سبيل المثال، فقد ساعد في عام 2009 على تنظيم مؤتمر للتصدي للعقبات التي تواجه تعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي.
    La protección exige un apoyo continuo para fomentar la capacidad del Estado, fortalecer el estado de derecho y mejorar el cumplimiento del derecho internacional humanitario, de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho de los refugiados. UN وتتطلب الحماية تقديم الدعم المستمر لبناء قدرات الدولة وتعزيز سيادة القانون وتعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وقانون اللاجئين.
    Reconociendo también la valiosa labor que realiza el Comité Internacional de la Cruz Roja para promover el respeto del derecho internacional humanitario en este ámbito, UN وإذ تقر أيضا بقيمة العمل الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في تعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي في هذا الميدان،
    Reconociendo también la valiosa labor que realiza el Comité Internacional de la Cruz Roja para promover el respeto del derecho internacional humanitario en este ámbito, UN وإذ تقر أيضا بالعمل القيم الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في تعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي في هذا المجال،
    Reconociendo también la valiosa labor que realiza el Comité Internacional de la Cruz Roja para promover el respeto del derecho internacional humanitario en este ámbito, UN وإذ تقر أيضا بالعمل القيم الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في تعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي في هذا المجال،
    Expresando suma preocupación por el elevado número de víctimas civiles, recordando que los talibanes, AlQaida y otros grupos extremistas y delictivos son responsables de la gran mayoría de las víctimas civiles que se han producido en el Afganistán, y pidiendo que se cumpla el derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos y que se adopten todas las medidas adecuadas para asegurar la protección de los civiles, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء ارتفاع عدد الضحايا بين المدنيين، وإذ تذكر بأن حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة والإجرامية مسؤولة عن الغالبية العظمى من الخسائر في أرواح المدنيين في أفغانستان، وإذ تدعو إلى الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وإلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة حماية المدنيين،
    El Comité insta a las organizaciones intergubernamentales a que respeten sus propias directrices en cuanto al fomento del cumplimiento del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos. UN وتحث اللجنة المنظمات الحكومية الدولية على العمل وفقا لما هو لديها بالفعل من مبادئ توجيهية بخصوص تعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Si no se vela por que las fuerzas de seguridad estén capacitadas para cumplir el derecho internacional humanitario y el derecho internacional de los derechos humanos, puede aumentar el riesgo de que ocurran crímenes de guerra y otros crímenes atroces. UN ومن شأن عدم كفالة تلقي قوات الأمن للتدريب على الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان أن يفضي إلى زيادة خطر ارتكاب جرائم حرب وغيرها من الجرائم الفظيعة.
    Medidas adoptadas por la Fuerza Armada Salvadoreña para cumplir con el derecho internacional humanitario UN الإجراءات التي اتخذتها القوات المسلحة في السلفادور من أجل الامتثال للقانون الإنساني الدولي
    Por lo general se convino en que, aunque la tecnología podía contribuir a reducir la repercusión humanitaria de estas armas durante un conflicto y después, tales medidas no bastarían y habría que complementarlas con un enfoque integrado, global y preventivo para fomentar el cumplimiento del DIH y promover un empleo responsable. UN وكان هناك اتفاق عام على أن التدابير التكنولوجية، رغم قدرتها على المساهمة في الحد من التأثير الإنساني المترتب على هذه الأسلحة سواء أثناء النزاع أو بعده، لن تكون كافية ويتعين استكمالها بنهج متكامل وشامل ووقائي من أجل تعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي والتشجيع على التحلي بروح المسؤولية في استعمال هذه الأسلحة.
    La Comisión Internacional de Encuesta creada en virtud del artículo 90 del Protocolo adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949 también tiene una función que desempeñar respecto al cumplimiento del derecho internacional humanitario. UN ولجنة تقصي الحقائق الدولية، التي أُنشئت بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949، عليها دور ينبغي لها أن تنهض به فيما يخص الامتثال للقانون الإنساني الدولي.
    La rendición de cuentas es un elemento crucial para aumentar el grado de cumplimiento del derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos, ya que contribuye a prevenir las violaciones graves, al difundir el mensaje de que estas no se tolerarán. UN المساءلة عنصر حاسم في تعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، حيث تسهم في منع الانتهاكات الجسيمة بنشر الرسالة التي تفيد بأنه لن يتم التسامح معها.
    A. La mejora del cumplimiento del derecho humanitario internacional UN ألف - تحسين الامتثال للقانون الإنساني الدولي(52)
    :: Integración de la observancia del derecho internacional humanitario en la legislación nacional y en las normas internacionales como criterio básico para el examen de las decisiones sobre transferencias de armas; UN :: دمج الامتثال للقانون الإنساني الدولي في التشريعات الوطنية والمعايير الدولية بوصفها معايير أساسية لمراجعة القرارات المتعلقة بنقل الأسلحة؛
    Pedido de que se respeten el derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos UN الدعوة إلى الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين
    A menudo la población civil es objeto de ataques directos como parte de una estrategia deliberada, y la protección resulta insuficiente, lo que no se debe a un marco normativo inadecuado, sino al incumplimiento del derecho internacional humanitario. UN وتابع قائلا إن المدنيين يُستهدفون في غالب الأحيان كجزء من استراتيجية سمجة للفت الأنظار، وتفشل الحماية ليس لعدم وجود إطار قانوني ملائم بل للإخفاق في الامتثال للقانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد