ويكيبيديا

    "الامتثال لمعايير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el cumplimiento de las normas
        
    • cumplimiento de las normas de
        
    • observancia de las normas
        
    • del cumplimiento de las normas
        
    • cumplir con las normas
        
    • cumplimiento de las normas sobre
        
    • cumplen las normas
        
    • de cumplir las normas
        
    • el cumplimiento de normas
        
    • se ajusta a los criterios
        
    • ajusta a los criterios de
        
    • que se cumplan las normas
        
    • conformidad con las normas
        
    • de cumplimiento de las normas
        
    • las normas del
        
    El Gobierno de los Estados Unidos informa también de que el Departamento de Trabajo ha adoptado medidas agresivas para garantizar el cumplimiento de las normas laborales, independientemente de la condición de inmigración. UN واتخذت وزارة الزراعة خطوات حازمة لكفالة الامتثال لمعايير العمل، بغض النظر عن وضع العامل كمهاجر.
    Los gobiernos deben garantizar el cumplimiento de las normas sobre el trabajo establecidas en virtud de los Convenios de la OIT. UN ويجب على الحكومات أن تكفل الامتثال لمعايير العمل المحددة بموجب اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    En particular, se exige el cumplimiento de las normas de contabilidad aprobadas por el ICAI. UN ويقتضي الاتفاق على وجه التحديد الامتثال لمعايير المحاسبة الصادرة عن المعهد.
    El concepto de integridad abarca, entre otras cosas, la observancia de las normas pertinentes sobre confidencialidad establecidas por la Corte, la probidad, la imparcialidad, la rectitud, la honradez y la veracidad en todas las cuestiones relacionadas con su trabajo y su condición. UN ويشمل مفهوم النزاهة، على سبيل المثال لا الحصر، الامتثال لمعايير السرية ذات الصلة التي حددتها المحكمة والاستقامة والحياد والعدل والأمانة والصدق في جميع الأمور التي تمس عملهم ومركزهم.
    Auditoría del cumplimiento de las normas mínimas de seguridad en la UNAMA UN التحقق من الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا في البعثة
    Las reglamentaciones de la IRDA exigen el cumplimiento de las normas de contabilidad del ICAI. UN وتقتضي أنظمة السلطة الامتثال لمعايير المحاسبة الصادرة عن المعهد.
    Este año, el OIEA ha prestado bastante atención al desarrollo de sus iniciativas encaminadas a velar por el cumplimiento de las normas relativas a la no proliferación. UN وقد أولت الوكالة الدولية للطاقة الذرية هذا العام اهتماما كبيرا لتطوير جهودها لضمان الامتثال لمعايير عدم الانتشار.
    Se duplicó el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional, que aumentó del 40% en 2004 al 80% en 2006. UN وتضاعف معدل الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا فارتفع من 40 في المائة، في عام 2004، إلى 80 في المائة في عام 2006.
    5 visitas de evaluación sobre el terreno para supervisar el cumplimiento de las normas de conducta y la eficacia de las actividades de capacitación UN 5 زيارات تقييم ميدانية من أجل رصد مدى الامتثال لمعايير السلوك وفعالية الأنشطة التدريبية
    Puede decirse lo mismo de las instituciones financieras que velan por el cumplimiento de las normas de derechos humanos en los proyectos que financian. UN وينطبق الأمر نفسه على المؤسسات المالية التي تسعى إلى ضمان الامتثال لمعايير حقوق الإنسان في سلوك المشاريع التي تدعمها.
    Al mismo tiempo, el PNUD ha intensificado sus esfuerzos para reducir los riesgos mediante el cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad en sus oficinas. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثف البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى التصدي للمخاطر المرتبطة بحالة الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا في المكاتب التابعة له؛
    Las TAE de cada modelo de teléfono móvil se miden dentro del proceso de cumplimiento de las normas de seguridad. UN وتقاس معدلات الامتصاص المحددة لكل طراز من طرازات الهواتف النقالة كجزء من عملية الامتثال لمعايير السلامة.
    El concepto de integridad abarca, entre otras cosas, la observancia de las normas pertinentes sobre confidencialidad establecidas por la Corte, la probidad, la imparcialidad, la rectitud, la honradez y la veracidad en todas las cuestiones relacionadas con su trabajo y su condición. UN ويشمل مفهوم النزاهة، على سبيل المثال لا الحصر، الامتثال لمعايير السرية ذات الصلة التي حددتها المحكمة والاستقامة والحياد والعدل والأمانة والصدق في جميع الأمور التي تمس عملهم ومركزهم.
    Correspondería a la dependencia una función importante en la puesta en marcha de actividades de concienciación y capacitación para impedir la mala conducta, en la creación de redes de centros de coordinación para recibir denuncias, en el establecimiento de sistemas conexos de gestión de datos y en la vigilancia del cumplimiento de las normas de conducta de las Naciones Unidas. UN وستضطلع هذه الوحدة بدور حيوي في إحلال أنشطة لإذكاء الوعي وأخرى تدريبية لمنع سوء السلوك وإقامة شبكات للجهات المنسقة لأنشطة تلقي الشكاوى، ورصد الامتثال لمعايير الأمم المتحدة المحددة للسلوك.
    :: Suministro y mantenimiento de sistemas de lucha contra incendio para instalaciones de la Misión en 15 emplazamientos, a fin de cumplir con las normas de seguridad contra incendios UN :: توفير وصيانة أنظمة لإطفاء الحرائق في مرافق البعثة في 15 موقعا، بهدف الامتثال لمعايير السلامة من الحرائق
    iii) 100% de cumplimiento de las normas sobre el volumen de trabajo de edición, traducción y procesamiento de textos UN ' 3` الامتثال لمعايير حجم العمل بنسبة 100 في المائة في مجال التحرير والترجمة وتجهيز النصوص
    La demostración de que se cumplen las normas establecidas en 2.7.2.3.1.4 deberá hacerse de conformidad con 6.4.12.1 y 6.4.12.2. UN 2-7-2-3-1-5 ينبغي إثبات الامتثال لمعايير الأداء المبينة في 2-7-2-3-1-4 وفقاً للفقرتين 6-4-12-1 و6-4-12-2.
    Entretanto, se expresó preocupación acerca de la necesidad de cumplir las normas vigentes de volumen de trabajo. UN وفي الوقت ذاته، أُعرب عن القلق إزاء ضرورة الامتثال لمعايير عبء العمل الحالية.
    Por lo tanto, cabía temer que en algunos casos el cumplimiento de normas difícilmente verificables fuera sólo formal. UN ونتيجة لذلك، تسود مخاوف لدى البعض من أن الامتثال لمعايير يصعب التحقق منها قد يكون مجرد أمر تجميلي في بعض الحالات.
    ii) Los órganos centrales de examen examinarán el proceso para determinar si se ajusta a los criterios de selección previamente aprobados y ofrecerán recomendaciones. UN `2 ' تستعرض هيئات الاستعراض المركزي عملية الامتثال لمعايير الاختيار التي سبق الموافقة عليها، وتقدم توصيات.
    El Fondo tiene que efectuar evaluaciones de los riesgos de seguridad en las oficinas exteriores para lograr que se cumplan las normas mínimas de seguridad operativa de las Naciones Unidas. UN ويجب أن يقوم الصندوق بتقييم الأخطار الأمنية في المكاتب الميدانية لتحديد مستوى الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا للأمم المتحدة.
    La conformidad con las normas del IIA se garantiza mediante evaluaciones internas de la calidad continuas y periódicas. UN وتتحقق كفالة الامتثال لمعايير معهد مراجعي الحسابات الداخليين من خلال إجراء تقييمات داخلية للنوعية بصفة مستمرة ودورية.
    La tasa de cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad (MOSS) es del 75%. UN لم يتحقق ذلك؛ بلغت نسبة الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا 75 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد