ويكيبيديا

    "الامتثال لهذه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el cumplimiento de esas
        
    • el cumplimiento del presente
        
    • cumplimiento de estas
        
    • su cumplimiento
        
    • el cumplimiento de estos
        
    • el cumplimiento de esta
        
    • cumplir esas
        
    • cumplimiento de la
        
    • cumpliendo esos
        
    • el cumplimiento de las disposiciones del presente
        
    • cumplirlas
        
    • cumplir esos
        
    • cumplir dichas
        
    • cumplir con estas
        
    • cumplimiento de esos
        
    En 1993 se controló el cumplimiento de esas instrucciones y se adoptaron las medidas apropiadas cuando fue necesario. UN وقد تم رصد الامتثال لهذه التعليمات في عام ١٩٩٣، واتخذت التدابير المناسبة حسب الاقتضاء.
    Deberían establecerse mecanismos para asegurar el cumplimiento de esas directrices. UN وينبغي وضع آليات لضمان الامتثال لهذه المبادئ التوجيهية.
    Esta referencia destaca que el cumplimiento de estas obligaciones es tan fundamental e indispensable como las obligaciones consagradas en los instrumentos jurídicos. UN وتؤكد تلك الإشارة على أن الامتثال لهذه الالتزامات أمر أساسي ولازم مثله مثل الالتزامات الواردة في الصك القانوني أنفسها.
    Nuestra finalidad en estas negociaciones ha de ser desalentar y prevenir las violaciones de la Convención y asegurar su cumplimiento. UN إن هدفنا في هذه المفاوضات يجب أن يكون ردع الإخلال بأحكام الاتفاقية ومنعه والعمل على الامتثال لهذه الأحكام.
    Además, se envían frecuentemente recordatorios a los representantes del FNUAP para velar por el cumplimiento de estos procedimientos. UN وعلاوة على ذلك، أرسﱢلت بصفة متكررة رسائل تذكير إلى ممثلي الصندوق لكفالة الامتثال لهذه اﻹجراءات.
    el cumplimiento de esas medidas regulatorias era controlado por la Oficina Nacional de Inspección Pesquera de Cuba. UN ويشرف على التحقق من الامتثال لهذه التدابير التنظيمية المكتب الوطني الكوبي للرقابة على أنشطة الصيد.
    El Representante Especial insta al Gobierno a redoblar sus esfuerzos para asegurar el cumplimiento de esas medidas. UN ودعا الممثل الخاص الحكومة إلى مضاعفة جهودها لضمان الامتثال لهذه التدابير.
    Las operaciones son importantes y garantizarán el cumplimiento de esas obligaciones. UN إن العمليات ضخمة وستؤمِّن الامتثال لهذه الالتزامات.
    En ese estudio también se observó la inexistencia de medidas nacionales de carácter jurídico y reglamentario para asegurar el cumplimiento de esas obligaciones internacionales. UN ولاحظت الدراسة الاستقصائية أيضا عدم وجود تدابير قانونية وتنظيمية وطنية في مجال الامتثال لهذه الالتزامات الدولية.
    Existen y funcionan varias comisiones interdepartamentales que supervisan el cumplimiento de estas obligaciones en diversas áreas. UN وتوجد عدة لجان مشتركة بين الادارات تعمل على مراقبة الامتثال لهذه الالتزامات في مجالات معينة.
    El proceso de cumplimiento de estas condiciones previas lleva mucho tiempo y sólo dará resultado de forma gradual. UN إلا أن الامتثال لهذه الشروط المسبقة عملية تستهلك وقتا ولن تثمر إلا تدريجيا.
    Para garantizar su cumplimiento, dicho oficial visitará las comisarías sin previo aviso. UN وبغية ضمان الامتثال لهذه التوجيهات، يقوم الضابط المذكور بزيارات مفاجئة لمخافر الشرطة.
    Las Naciones Unidas deben renovar su compromiso de promover el cumplimiento de estos pactos solemnes, siempre con respeto por la soberanía de las naciones. UN وينبغي أن تجدد اﻷمم المتحدة التزامها بتعزيز الامتثال لهذه العهود الرسمية، وذلك دوما مع احترام سيادة الدول.
    La secretaría se encargará de facilitar el cumplimiento de esta regla. UN وتتولى الأمانة مسؤولية تيسير الامتثال لهذه القاعدة.
    Las instituciones financieras reguladas por la Junta Monetaria de Singapur deben cumplir esas normas. UN ويتعين على المؤسسات المالية المحكومة بهذا القانون الامتثال لهذه اللوائح.
    Con objeto de verificar el cumplimiento de la presente Convención, se establecerá un régimen de verificación que constará de los elementos siguientes: UN للتحقق من الامتثال لهذه الاتفاقية، يُنشأ نظام للتحقق يتألف من العناصر التالية:
    Reitera sus recomendaciones anteriores e insta al Estado a reforzar las medidas para cumplirlas. UN وتكرر المقررة الخاصة توصياتها السابقة، وتدعو الدولة إلى تعزيز التدابير الرامية إلى الامتثال لهذه التوصيات.
    Entonces se podría dar asistencia y apoyo a los países que demostraran tener condiciones para cumplir esos criterios dentro de los límites de su capacidad. UN ويجب أن يقدم العون والدعم لهذه الدول التي تثبت مقدرتها على الامتثال لهذه المعايير وفق إمكاناتها.
    Por diversos motivos no siempre ha sido posible cumplir dichas normas y muchas de las quejas de los Estados miembros se refieren a las demoras en la distribución o el no respeto de la distribución simultánea en todos los idiomas. UN ولعدة أسباب لم يتسن دائماً الامتثال لهذه القواعد، وتتعلق شكاوى كثيرة تقدمها الدول الأعضاء إما بتأخير توزيع الوثائق، أو بعدم التقيد بتوزيع نسخ منها بجميع اللغات في آن واحد.
    Se ofrece orientación a los empleadores para ayudarlos a cumplir con estas disposiciones. UN ويتلقى أرباب العمل إرشادات لمساعدتهم على الامتثال لهذه الأحكام.
    La delegación del Ecuador, como miembro de la Conferencia de Desarme, impulsará el cumplimiento de esos compromisos en dicho foro. UN إن وفد إكوادور، باعتباره عضوا في مؤتمر نزع السلاح، سيشجع في هذا المحفل على الامتثال لهذه الالتـــزامات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد