ويكيبيديا

    "الامتيازات والحصانات التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Las prerrogativas e inmunidades de que
        
    • privilegios e inmunidades que
        
    • las prerrogativas e inmunidades que
        
    • los privilegios e inmunidades de que
        
    • prerrogativas y las inmunidades de
        
    • las prerrogativas e inmunidades de las que
        
    • prerrogativas e inmunidades que se
        
    • las prerrogativas e inmunidades de la
        
    • las prerrogativas e inmunidades concedidas
        
    Las prerrogativas e inmunidades de que disfrutan las Naciones Unidas en virtud del Artículo 105 de la Carta se confieren en beneficio de la Organización. UN الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها اﻷمم المتحدة بموجب المادة ٥٠١ من الميثاق هي امتيازات وحصانات ممنوحة لخدمة مصالح المنظمة.
    Los funcionarios que residen en Francia no gozan de ninguna de Las prerrogativas e inmunidades de que gozarían con arreglo al acuerdo con Suiza en su calidad de país anfitrión, salvo en lo que respecta a los impuestos sobre la renta en relación con los sueldos de los funcionarios de las Naciones Unidas. UN ولا يتمتع الموظفون المقيمون في فرنسا بأي من الامتيازات والحصانات التي يتمتعون بها بموجب الاتفاق ذي الصلة المبرم مع سويسرا بوصفها البلد المضيف، إلا بالنسبة لضريبة الدخل على مرتبات اﻷمم المتحدة.
    El Tribunal tendrá derecho a utilizar claves y a enviar y recibir correspondencia y otros materiales o comunicaciones por estafeta o valija sellada, todo lo cual será inviolable y tendrá los mismos privilegios e inmunidades que las estafetas y las valijas diplomáticas. UN ويحق للمحكمة استعمال الشفرات وإرسال وتلقي المراسلات وغيرها من المواد أو الرسائل سواء عن طريق حامل حقيبة أو في حقائب مختومة، وتتمتع كلها بالحُرمة وبذات الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها حاملو الحقائب الدبلوماسية والحقائب الدبلوماسية.
    Dicho acuerdo abarcaría no sólo los privilegios e inmunidades que había de conceder el Gobierno de Jamaica a los representantes de los Estados miembros y a los miembros de la Secretaría, los edificios y archivos de la Autoridad, sino también la cuestión de la ubicación de la sede de la Autoridad. UN ومن شأن هذا الاتفاق ألا يغطي مجرد الامتيازات والحصانات التي ستمنحها حكومة جامايكا لممثلي الدول اﻷعضاء وأعضاء اﻷمانة وأماكن عمل السلطة ومحفوظاتها، بل أن يغطي أيضا مسألة مكان مقر السلطة.
    A los miembros del mecanismo nacional y del Subcomité se les otorgarán las prerrogativas e inmunidades que sean necesarias para el ejercicio independiente de sus funciones. UN يُمنح أعضاء الآليات الوطنية واللجنة الفرعية الامتيازات والحصانات التي تكون لازمة لممارسة مهامهم على نحو مستقل.
    Suiza lo trata como una organización intergubernamental y le concede las prerrogativas e inmunidades que se conceden normalmente a dichas organizaciones. UN وذكر أن سويسرا تعامله كمنظمة حكومية دولية وتمنحه الامتيازات والحصانات التي عادة ما تمنح لهذه المنظمات.
    Las prerrogativas e inmunidades de que disfrutan las Naciones Unidas en virtud del Artículo 105 de la Carta se confieren en beneficio de la Organización. UN الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها اﻷمم المتحدة بموجب المادة ١٠٥ من الميثاق هي امتيازات وحصانات ممنوحة لخدمة مصالح المنظمة.
    Las prerrogativas e inmunidades de que disfrutan las Naciones Unidas en virtud del Artículo 105 de la Carta se confieren en beneficio de la Organización. UN الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة بموجب المادة 105 من الميثاق هي امتيازات وحصانات ممنوحة لخدمة مصالح المنظمة.
    Las prerrogativas e inmunidades de que disfrutan las Naciones Unidas en virtud del Artículo 105 de la Carta se confieren en beneficio de la Organización. UN الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة بموجب المادة 105 من ميثاقها هي امتيازات وحصانات ممنوحة لخدمة مصالح المنظمة.
    Las prerrogativas e inmunidades de que disfrutan las Naciones Unidas en virtud del Artículo 105 de la Carta se confieren en beneficio de la Organización. UN الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة بموجب المادة 105 من ميثاقها هي امتيازات وحصانات ممنوحة لخدمة مصالح المنظمة.
    Las prerrogativas e inmunidades de que disfrutan las Naciones Unidas en virtud del Artículo 105 de la Carta se confieren en beneficio de la Organización. UN الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة بموجب المادة 105 من الميثاق هي امتيازات وحصانات ممنوحة لخدمة مصالح المنظمة.
    No obstante, el equipo de comunicaciones de la MINURSO había estado retenido durante dos meses en el aeropuerto de El Aaiún, lo que constituía una denegación de los privilegios e inmunidades que tradicionalmente conceden los países anfitriones a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN بيد أن معدات الاتصالات التابعة للبعثة احتُجزت لمدة شهرين في مطار العيون، مما يتنافى مع الامتيازات والحصانات التي تمنحها تقليديا البلدان المضيفة لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    El presente Protocolo no redundará en modo alguno en detrimento de los privilegios e inmunidades que haya reconocido o reconozca en lo sucesivo a la Autoridad cualquier miembro de ella en razón del establecimiento en su territorio de la sede de la Autoridad o de sus centros u oficinas regionales, ni los limitará en modo alguno. UN هذا البروتوكول لا يقيد أو يمس، بأي حال، الامتيازات والحصانات التي منحها، أو قد يمنحها فيما بعد، للسلطة أي عضو فيها بسبب وجود مقر السلطة أو مراكزها أو مكاتبها اﻹقليمية في إقليم ذلك العضو.
    Los funcionarios de la Secretaría disfrutan, en general, de los mismos privilegios e inmunidades que los miembros de las misiones diplomáticas en La Haya de categoría comparable. UN وبصفة عامة يتمتع موظفو قلم المحكمة بذات الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها أعضاء البعثات الدبلوماسية من نفس المستوى في لاهاي.
    Los funcionarios de la Secretaría disfrutan, en general, de los mismos privilegios e inmunidades que los miembros de las misiones diplomáticas en La Haya de categoría comparable. UN وبصفة عامة يتمتع موظفو قلم المحكمة بذات الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها أعضاء البعثات الدبلوماسية من نفس المستوى في لاهاي.
    1. Sírvase describir las prerrogativas e inmunidades que se conferirían a la secretaría permanente. UN ١- يرجى ايجاز الامتيازات والحصانات التي سوف تمنح لﻷمانة الدائمة.
    10. Sírvase describir las prerrogativas e inmunidades que se conferirían al personal de la secretaría. UN ٠١- يرجى ايجاز الامتيازات والحصانات التي سوف تمنح لموظفي اﻷمانة.
    Reconocerá a dicha secretaría permanente el carácter de organización internacional sin fines de lucro y le otorgará todas las prerrogativas e inmunidades que en general se conceden a las organizaciones internacionales. UN وهي مستعدة للاعتراف بهذه اﻷمانة الدائمة بوصفها مؤسسة دولية لا تبتغي الربح وتمنحها جميع الامتيازات والحصانات التي تمنح على العموم للمؤسسات الدولية.
    El principal objetivo de la Convención era unificar las prerrogativas y las inmunidades de las Naciones Unidas y los diversos organismos especializados. UN وكان الهدف الرئيسي للاتفاقية هو تحقيق المواءمة بين الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة ومختلف الوكالات المتخصصة.
    El observador de la India sugirió que el país anfitrión enviara a todos los agentes de seguridad y oficiales de inmigración un recordatorio sobre las prerrogativas e inmunidades de las que gozaban los diplomáticos y sus familias. UN 26 - واقترح المراقب عن الهند أن يقوم البلد المضيف بإرسال تذكير لكافة موظفي الأمن والهجرة بشأن الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها الدبلوماسيون وأسرهم.
    Es imperativo garantizar el respeto de las prerrogativas e inmunidades de la FNUOS y su libertad de circulación. UN ولا بد من كفالة احترام الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها القوة واحترام حريتها في التنقل.
    14. las prerrogativas e inmunidades concedidas al Banco Mundial se aplicarán a los bienes, activos, archivos, operaciones y transacciones del Fondo Fiduciario. UN 14- تسري الامتيازات والحصانات التي يمنحها البنك الدولي على أملاك الصندوق الاستئماني وأصوله ومحفوظاته وعملياته وصفقاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد