ويكيبيديا

    "الامكانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • posibilidad
        
    • potencial
        
    • posibilidades
        
    • la capacidad
        
    • viabilidad
        
    Su delegación quisiera tener la seguridad de que lo dicho en la disposición modelo 8 no excluye tal posibilidad. UN وأضاف إن وفده يسعى للحصول على ضمانات بأن صيغة الحكم النموذجي 8 لن تستبعد تلك الامكانية.
    El Comité recomendó que se señalara esa posibilidad a la atención de todos los órganos y usuarios. UN وأوصت اللجنة باطلاع جميع الهيئات والمستعملين على هذه الامكانية.
    Se señaló que las relaciones en el seno de las familias debían constituir el fundamento de la igualdad entre hombres y mujeres en la sociedad en términos generales y que el Año debía propiciar esa posibilidad. UN وذكر في هذا الصدد، أن العلاقات في اطار اﻷسرة ينبغي أن توفر اﻷساس اللازم للمساواة بين الرجال والنساء في المجتمع بصورة عامة، وينبغي تنشيط هذه الامكانية من خلال السنة الدولية.
    Todas las Potencias nucleares, así como todos los Estados cuasinucleares con el correspondiente potencial nuclear, deberán adherirse a él. UN وينبغي أن تكون من أطرافها جميع الدول النووية وكذلك جميع دول العتبة التي تملك الامكانية النووية المعنية.
    Estos 2 ejemplos nos dan una idea del potencial de la biomímesis. TED إن هذين المثالين يعطونا فكرة عن الامكانية التي يمكن لمحاكاة الطبيعة ان تقدمها لنا ..
    Por ejemplo, el origen inmediato de la pobreza puede deberse a que una zona tiene pocas posibilidades de producción en cuanto a dotación de recursos o por falta de acceso. UN وعلى سبيل المثال، قد يكون المصدر المباشر للفقر عائدا إلى ضعف اﻹمكانية الانتاجية في المنطقة المعنية من حيث ثروتها الطبيعية أو إلى عدم إمكانية الوصول إليها.
    Se solicitó a empresas belgas, francesas, finlandesas, italianas y soviéticas que hicieran una evaluación de esta posibilidad. UN وطلب العراق من شركات بلجيكية وفرنسية وفنلندية وايطالية وسوفياتية أن تقدم تقييما لهذه الامكانية.
    El abogado defensor fue informado de esta posibilidad por el fiscal. UN وقد تم إبلاغ محامي المتهم بهذه الامكانية عن طريق ممثلي الادعاء في القضية.
    Precisamente esa posibilidad es lo que constituye la democracia. UN وما الديمقراطية سوى وجود مثل هذه الامكانية.
    Esta posibilidad se examinó también con la Junta de Auditores Externos en abril de 1994. UN وقد نوقشت هذه الامكانية أيضا مع مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين في نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Esta posibilidad deberá tenerse en cuenta cuando se estudie la promulgación de nueva legislación relativa a la confiscación o a la modificación de las disposiciones vigentes. UN وينبغي أن تؤخذ هذه الامكانية في الاعتبار لدى مناقشة سن تشريعات جديدة تتعلق بالمصادرة أو تعديل التشريعات القائمة.
    Esta posibilidad deberá tenerse en cuenta cuando se estudie la promulgación de nuevas normas relativas a la confiscación o la modificación de las existentes. UN وينبغي أن تؤخذ هذه الامكانية في الاعتبار لدى مناقشة سن لوائح جديدة تتعلق بالمصادرة أو تعديل القائم منها.
    Esta posibilidad debe tenerse en cuenta cuando se estudie la promulgación de legislación relativa a la confiscación o a la modificación de las disposiciones vigentes. UN وينبغي أن تؤخذ هذه الامكانية في الاعتبار لدى مناقشة سن تشريعات جديدة تتعلق بالمصادرة أو تعديل التشريعات القائمة.
    Esta posibilidad se examina más adelante. UN ويرد تناول هذه الامكانية بمزيد من الافاضة في الجزء التالي.
    ¿Cuán maravilloso sería si estuvieramos preparados para reemplazar nuestras airadas palabras con nuestras billeteras e invertir 500 mil millones de dólares dando rienda suelta al potencial económico de las mujeres? TED وكم سيكون الامر رائعاً لو اننا قمنا باستبدال كل كلماتنا المنمقة .. بتمويل حقيقي .. واستثمرنا ال500 مليار في اطلاق السوق الانثوي ذا الامكانية الكبيرة
    Y con eso, vi el potencial para comenzar a hacer otras notas sobre problemas del océano. TED وبسبب هذا رايت الامكانية في القيام بقصص مشابهة والكشف عن القصص الأخرى حول مشاكل المحيطات.
    Entonces, si pensamos que esta liberación del potencial humano fue posible gracias a la cocina y a la comida, ¿por qué hablamos tan mal de la comida? TED لذا ان فكرنا عن تحرير تلك الامكانية البشرية والتي أصبحت ممكنة بسبب الطعام والطبخ لماذا نتحدث بسوء عن الغذاء
    Bueno, te concedo que tiene potencial, tiene mucha astucia callejera. Open Subtitles انا اضمن لك هو عنده الامكانية هو ذكاء الشارع الجميل
    El Reino Unido pone todo su empeño en aprovechar las nuevas posibilidades que han creado estas circunstancias favorables. UN وتسعى المملكة المتحدة جادّة إلى تحقيق اﻹمكانية التي جاءت بها هذه التطورات الحميدة.
    Desgraciadamente, sin embargo, estas posibilidades no se han concretado todavía plenamente. UN غير أن هذه اﻹمكانية لم تتحقق مع اﻷسف بصورة كاملة.
    Esas posibilidades podrían materializarse si se establecieran relaciones oficiales entre las dos instituciones lo que permitiría mantener un estrecho contacto, intercambiar información, celebrar consultas periódicas, determinar las esferas de cooperación y realizar actividades conjuntas. UN ويمكن تحقيق هذه اﻹمكانية في حالة إقامة علاقات رسمية بين المؤسستين إذ أن ذلك سيتيح استمرار الاتصال الوثيق، وتبادل المعلومات، وإجراء مشاورات منتظمة، وتحديد مجالات للتعاون والاضطلاع بأنشطة مشتركة.
    Esta nave simplemente no tiene la capacidad para marcar a la Tierra. Open Subtitles هذه السفينة ببساطة ليس لديها الامكانية للاتصال بالارض
    En 1997 se evaluará la viabilidad de la repatriación de los 4.400 refugiados chadianos del campamento de Arsenei, en el Sudán occidental, y se determinará su estatuto. UN وسيجري تقييم اﻹمكانية العملية ﻹعادة ٠٠٤ ٤ لاجئ تشادي في مخيم أسرني الموجود في غربي السودان وتحديد وضعهم خلال ٧٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد