Reconociendo que las emisiones antropógenas por fuentes y la absorción por sumideros de gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal deben notificarse de manera transparente, coherente, comparable, exhaustiva y precisa, | UN | وإذ يسلم بأن الانبعاثات البشرية المنشأ من غازات الدفيئة التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال انبعاثات ينبغي الإبلاغ عنها، حسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، بطريقة شفافة ومتسقة وقابلة للمقارنة وكاملة ودقيقة، |
68. La base de referencia para una actividad de proyecto del MDL es el escenario que representa de manera razonable las emisiones antropógenas por las fuentes [o el incremento antropógeno de la absorción por los sumideros] que se producirían de no realizarse la actividad de proyecto propuesta. | UN | 68- وخط الأساس لنشاط أي مشروع لآلية التنمية النظيفة هو السيناريو الذي يمثل الانبعاثات البشرية المنشأ من مصادر [أو تعزيزات بشرية للإزالة بالبواليع] مما يحدث عند عدم وجود نشاط مقترح لمشروع. |
ii) Las opciones para la actualización de las referencias pertinentes a las decisiones de la CP/RP y las metodologías del IPCC para estimar las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros; | UN | الخيارات المتاحة لتحديث الإشارات المرجعية ذات الصلة إلى مقررات مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وإلى منهجيات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ المتعلقة بتقدير الانبعاثات البشرية المنشأ من مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع؛ |
19. Decide que las reducciones de las emisiones antropógenas por las fuentes o los aumentos de la absorción antropógena por los sumideros logrados por las siguientes categorías de actividades de proyectos [no] se considerarán adicionales a las que se producirían de no realizarse las actividades de proyectos: | UN | 19- يقرر أن تخفيضات الانبعاثات البشرية المنشأ من المصادر أو تحسينات عمليات إزالة الانبعاثات البشرية المنشأ بواسطة المصارف المحققة بواسطة الفئات التالية من أنشطة المشاريع تُعتبر [غير] إضافية لأي تخفيض يمكن أن يحدث في حال عدم وجود أنشطة المشاريع: |
Reconociendo que las emisiones antropógenas de fuentes y la absorción por sumideros de gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal deben notificarse de manera transparente, coherente, comparable, exhaustiva y precisa, | UN | وإذ يسلم بأن الانبعاثات البشرية المنشأ من غازات الدفيئة التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال انبعاثات ينبغي الإبلاغ عنها، حسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، بطريقة شفافة ومتسقة وقابلة للمقارنة وكاملة ودقيقة، |
19. Decide que las reducciones de las emisiones antropógenas por las fuentes o los aumentos de la absorción antropógena por los sumideros logrados por las siguientes categorías de actividades de proyectos [no] se considerarán adicionales a las que se producirían de no realizarse las actividades de proyectos: | UN | 19- يقرر أن تخفيضات الانبعاثات البشرية المنشأ من المصادر أو تحسينات عمليات إزالة الانبعاثات البشرية المنشأ بواسطة المصارف المحققة بواسطة الفئات التالية من أنشطة المشاريع تُعتبر [غير] إضافية لأي تخفيض يمكن أن يحدث في حال عدم وجود أنشطة المشاريع: |
[8. Está de acuerdo en que conviene avanzar hacia la cobertura completa de las tierras cultivadas en la contabilidad del sector del uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura, abordando al mismo tiempo los desafíos técnicos y la necesidad de concentrar la contabilidad en las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros; | UN | [8- يوافق على أنه من المرغوب فيه السعي صوب تغطية كاملة للأراضي المستغلة عند حساب استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، مع الحرص في الوقت ذاته على معالجة التحديات التقنية ومراعاة الحاجة إلى تركيز عملية الحساب على الانبعاثات البشرية المنشأ من المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع؛ |
19. Decide que las reducciones de las emisiones antropógenas por las fuentes o los aumentos de la absorción antropógena por los sumideros logrados por las siguientes categorías de actividades de proyectos [no] se considerarán adicionales a las que se producirían de no realizarse las actividades de proyectos: | UN | 19- يقرر اعتبار [عدم اعتبار] تخفيضات الانبعاثات البشرية المنشأ من المصادر أو تحسينات عمليات إزالة الانبعاثات البشرية المنشأ بواسطة المصارف الناجمة عن الفئات التالية من أنشطة المشاريع إضافية لأي تخفيض يمكن أن يحدث في حال عدم وجود أنشطة المشاريع: |
36. En el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto se establece que cada Partes del anexo I tendrá un sistema nacional que permita la estimación de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción antropógena por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal. | UN | 36- تلزم الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو كل طرف مدرج في المرفق الأول بأن يديم نظاما وطنيا لتقدير الانبعاثات البشرية المنشأ من المصادر لجميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول كيوتو وعمليات الإزالة بواسطة البواليع. |
35. Alienta a la Junta Ejecutiva a que siga examinando la posibilidad de incluir en las metodologías para las bases de referencia y la vigilancia, según proceda, un escenario en el que las proyecciones para el futuro indiquen un aumento de las emisiones antropógenas por las fuentes respecto de los niveles del momento, debido a las circunstancias concretas de la Parte de acogida; | UN | 35- يشجع المجلس التنفيذي على أن يواصل، حسب الاقتضاء، استطلاع إمكانية تضمين منهجيات خطوط الأساس والرصد سيناريو يُتوقع فيه أن تتجاوز الانبعاثات البشرية المنشأ من المصادر في المستقبل المستويات الحالية بسبب ظروف بعينها في البلد المضيف؛ |
19. Un informe de certificación presentado para un período de verificación comprendido en el período de acreditación constituirá una solicitud a la Junta Ejecutiva de que expida reducciones certificadas de las emisiones (RCE) por un valor equivalente a las reducciones verificadas de las emisiones antropógenas por las fuentes de GEI que se hayan producido como consecuencia de la actividad de proyecto de CAC registrada. | UN | 19- ويشكل تقريرُ اعتمادٍ مقدَّم عن فترة تحقق خلال فترة إصدار الأرصدة الدائنة طلباً إلى المجلس التنفيذي لإصدار وحدات لخفض الانبعاثات المعتمد تعادل الخفض المتحقق منه في الانبعاثات البشرية المنشأ من مصادر غازات الدفيئة الناتج عن نشاط المشروع المسجل لاحتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه. |
15. Toda filtración que tenga lugar durante el período de acreditación de una actividad de proyecto de CAC se contabilizará como emisión del proyecto o fuga en el cálculo de las reducciones observadas de las emisiones antropógenas por las fuentes de gases de efecto invernadero que se hayan producido como resultado de la actividad de proyecto del MDL registrada. | UN | 15- وينبغي مراعاة أي نضح يحدث خلال فترة (فترات) إصدار الأرصدة الدائمة الخاصة بنشاط مشروع لاحتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه، على أساس أنه انبعاثات مشروع أو تسرب، في حساب الخفض المرصود في الانبعاثات البشرية المنشأ من مصادر غازات الدفيئة الناتجة عن نشاط مشروع مسجل في إطار أنشطة آلية التنمية النظيفة. |
a) Velar por que la Conferencia de las Partes (CP) disponga de información suficiente y fiable sobre los inventarios anuales y las tendencias de las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal. | UN | (أ) تأمين حصول مؤتمر الأطراف على معلومات كافية ومعول عليها عن قوائم الجرد السنوية واتجاهات الانبعاثات البشرية المنشأ من غازات الدفيئة التي لا ينظمها بروتوكول مونتريال بحسب مصدرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف؛ |
En el contexto de las medidas de mitigación de los países en desarrollo apropiadas para cada país, por el presente se define un marco para la adopción de medidas voluntarias destinadas a reducir las emisiones antropógenas por las fuentes y aumentar la absorción por los sumideros en el sector de la silvicultura (denominado en adelante mecanismo de REDD-plus). | UN | وفي سياق إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً للبلدان النامية، يعرَّف فيما يلي إطار للإجراءات الطوعية للحد من الانبعاثات البشرية المنشأ من مصادرها وزيادة الإزالة عن طريق البواليع في قطاع الحراجة (يشار إلى هذا الإطار فيما يلي " بآلية الأنشطة الإضافية " ). |
a) El establecimiento de un sistema nacional que permita la estimación de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción antropógena por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal, de conformidad con los requisitos definidos en las directrices que se determinen en cumplimiento del presente artículo; | UN | (أ) إنشاء نظام وطني لتقدير الانبعاثات البشرية المنشأ من المصادر والإزالات بالبواليع لجميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لأحكام بروتوكول مونتريال، وفقاً للشروط المحددة في المبادئ التوجيهية المقررة بموجب هذه المادة؛ |
a) bis [Las Partes que son países desarrollados habrán establecido y llevarán un sistema nacional de estimación de las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal en [2011] a más tardar;] | UN | (أ) مكرراً - [وتضع البلدان المتقدمة الأطراف وتديم نظاماً وطنياً لتقييم الانبعاثات البشرية المنشأ من المصادر وعمليات إزالتها بواسطة البواليع لجميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبرتوكول مونتريال، بحلول [عام 2011]؛] |
Las metodologías para estimar las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal deberían ser acordadas por la CP/RP, basándose en la labor del IPCC y en el asesoramiento prestado por el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT). | UN | ينبغي أن يوافق مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف على منهجيات تقدير الانبعاثات البشرية المنشأ من المصادر والكميات المزالة بواسطة البواليع من جميع الغازات عمليات التي لا تخضع لأحكام بروتوكول مونتريال، وذلك استناداً إلى عمل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ والمشورة المقدمة من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
5. Está de acuerdo en que conviene avanzar hacia la cobertura completa de las tierras cultivadas en la contabilidad del sector del uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura, abordando al mismo tiempo los desafíos técnicos y la necesidad de concentrar la contabilidad en las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros; | UN | 5- يوافق أيضاً على أنه من المرغوب فيه السعي صوب تغطية كاملة للأراضي المستغلة عند حساب قطاع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، مع الحرص في الوقت ذاته على معالجة التحديات التقنية ومراعاة الحاجة إلى تركيز عملية الحساب على الانبعاثات البشرية المنشأ من المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع؛ |
5. Está de acuerdo también en que conviene avanzar hacia la cobertura completa de las tierras cultivadas en la contabilidad del sector del uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura, abordando al mismo tiempo los desafíos técnicos y la necesidad de concentrar la contabilidad en las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros; | UN | 5- يوافق أيضاً على أنه من المرغوب فيه السعي صوب تغطية كاملة للأراضي المستغلة عند حساب قطاع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، مع الحرص في الوقت ذاته على معالجة التحديات التقنية ومراعاة الحاجة إلى تركيز عملية الحساب على الانبعاثات البشرية المنشأ من المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع؛ |
5. Está de acuerdo también en que conviene avanzar hacia la cobertura completa de las tierras cultivadas en la contabilidad del sector del uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura, abordando al mismo tiempo los desafíos técnicos y la necesidad de concentrar la contabilidad en las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros; | UN | 5- يوافق أيضاً على أنه من المرغوب فيه السعي صوب تغطية كاملة للأراضي المستغلة عند حساب قطاع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، مع الحرص في الوقت ذاته على معالجة التحديات التقنية ومراعاة الحاجة إلى تركيز عملية الحساب على الانبعاثات البشرية المنشأ من المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع؛ |