ويكيبيديا

    "الانبعاثات التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las emisiones que
        
    • de las emisiones
        
    • las emisiones de
        
    • de emisión
        
    • de emisiones que
        
    • importantes emisiones
        
    • registra las emisiones
        
    • las emisiones limitadas y
        
    • máximos y comercio
        
    La mejora es pequeña porque las emisiones que se reducirían en razón de compromisos asumidos por unos pocos países quedarían contrarrestadas por el aumento de las emisiones en los demás. UN والتحسن ضئيل ﻷن الانبعاثات التي ستخفض نتيجة لالتزامات عدد قليل من البلدان ستقابلها زيادة في الانبعاثات في بلدان أخرى.
    Actualmente el IPCC está trabajando en la formulación de métodos fiables de evaluación de las emisiones que pueden evitarse mediante la conservación de los bosques. UN ويعمل فريق الخبراء الحكومي الدولي حاليا على بلورة طرق موثوق بها لتقييم الانبعاثات التي تسنّى تفاديها من خلال المحافظة على الأحراج.
    ENE son las emisiones que pudiendo ser realizadas en la economía de cada país, no son emitidas. UN والانبعاثات الصافية المجتنبة هي الانبعاثات التي يمكن إطلاقها في اقتصاد كل بلد، ولكن لا يتم إطلاقها.
    II. Inventarios de las emisiones antropógenas y de la absorción UN ثانيا ـ قوائم جرد الانبعاثات التي من صنع اﻹنسان، وعمليات اﻹزالة
    Además, las emisiones de vehículos automotores constituyen la principal fuente de contaminación atmosférica local en las zonas urbanas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الانبعاثات التي تطلقها المركبات الآلية تمثل مصدرا رئيسيا لتلوث الهواء محليا في المناطق الحضرية.
    Incluso permitiría contabilizar diferencias de emisión vinculadas a las altitudes de crucero y las rutas. UN بل إنه يمكن أن يسمح بمعرفة الاختلافات في الانبعاثات التي تتصل بارتفاعات التطواف وبالطرق المسلوكة.
    Sin embargo, las metas de reducción de emisiones que establece son totalmente insuficientes; los países desarrollados pueden y deben hacer más. UN غير أن أهداف الحد من الانبعاثات التي وضعها هذا البروتوكول غير مناسبة على اﻹطلاق؛ إذ أن بوسع الدول المتقدمة النمو، بل يجب عليها، أن تفعل أكثر من ذلك.
    Escenario de emisiones no realizadas.- son las emisiones que no se generarían o se evitarían al no realizar una determinada actividad económica. UN سيناريو الانبعاثات غير المُطلقة، أي الانبعاثات التي لن يتم إطلاقها أو سيجري تجنبها بعدم القيام بنشاط اقتصادي محدد.
    En este sentido, varios oradores explicaron que las reducciones de las emisiones que ya se habían logrado procedían de una desvinculación satisfactoria de las emisiones del crecimiento económico. UN وفي هذا الصدد، أوضح عدة متكلمين أن مستويات خفض الانبعاثات التي تم تحقيقها سلفاً قد حصلت من خلال الفصل الناجح للانبعاثات عن النمو الاقتصادي.
    Además, las empresas pueden obtener unidades de emisión mediante la participación en actividades de eliminación de las emisiones que hayan sido aprobadas por el Gobierno. UN وعلاوة على ذلك يمكن للشركات حيازة وحدات انبعاثات عن طريق أنشطة إزالة الانبعاثات التي تعتمدها الحكومة.
    Se han logrado reducciones de las emisiones que causan depósitos ácidos y ozono troposférico, a pesar del aumento de la industrialización y el transporte. UN وبالرغم من الزيادة التي شهدها التصنيع والنقل، حققت تخفيضات في الانبعاثات التي تسبب سقوط اﻷمطار الحمضية واستنفاد اﻷوزون الاستراتوسفيري.
    Pese a la creciente industrialización y dependencia del transporte, se ha logrado reducir las emisiones que producen los depósitos ácidos y el ozono troposférico. UN وبرغم التصنيع المتزايد والاعتماد على النقل، فقد تم تحقيق انخفاض في الانبعاثات التي تسبب الترسب الحمضي وأوزون التروبوسفير.
    El Perú apoya con gran entusiasmo la pronta entrada en vigor del Protocolo de Kyoto que influirá directamente en las emisiones que ocasionan el cambio climático. UN ومضى قائلاً إن وفده يؤيد بشدة دخول بروتوكول كيوتو حيِّز النفاذ في أسرع وقت ممكن، لما يمكن أن يكون له من أثر مباشر على الانبعاثات التي تسبب تغيُّر المناخ.
    Además de las emisiones que se producen durante su fabricación y uso, estas substancias entran al medio ambiente por el extendido uso de productos pirorretardantes. UN يضاف إلى ذلك أن الانبعاثات التي تحدث أثناء تصنيع أو استخدام هذه المواد تدخل إلى البيئة من الاستخدام الواسع النطاق للمنتجات المثبطة للإشتعال.
    Deseando reducir las emisiones a los niveles de concentración de referencia, alentar la pronta adaptación de las alternativas inocuas para el ozono y fijar límites a las emisiones que se deriven del uso entre tanto, UN ورغبةً منه في تقليل الانبعاثات إلى مستويات التركيز الطبيعي، يشجع على التبكير باعتماد بدائل غير ضارة بالأوزون، ويضع حدوداً على الانبعاثات التي تحدث أثناء الاستخدام الانتقالي،
    31. Medidas. Se invitará al GTE-PK a comenzar a estudiar la escala de las reducciones de las emisiones que deben lograr las Partes del anexo I en su conjunto. UN 31- الإجراء: سيُدعَى الفريق العامل المخصص إلى الشروع في النظر في نطاق تخفيضات الانبعاثات التي يتعين على الأطراف المدرجة في المرفق الأول تحقيقه بشكل إجمالي.
    4. [las emisiones que no son atribuibles a ninguna economía en particular deberían abordarse mediante enfoques sectoriales mundiales.] UN 4- [ينبغي للنهج القطاعية العالمية أن تتناول الانبعاثات التي لا يمكن أن تُعزى إلى أي اقتصاد معيّن.]
    A esta altura, permítaseme decir que la AOSIS acoge con beneplácito los objetivos concretos de reducción de las emisiones propuestos por la Unión Europea para el año 2010 y, más recientemente, su objetivo para el año 2005. UN واسمحوا لي بأن أقول في هذا المنعطف إن تحالف الدول الجزرية الصغيرة يرحب باﻷهداف المحددة لخفض الانبعاثات التي اقترحها الاتحاد اﻷوروبي لعام ٠١٠٢، مثلما يرحب بالهدف الذي أعلن عنه مؤخرا لعام ٥٠٠٢.
    El programa contribuyó a reducir a la mitad la utilización e importación de gasolina, con lo cual hubo un mejoramiento notable en las emisiones de los vehículos. UN وقد خفض البرنامج استخدام البنزين ووارداته بالنصف وأدى إلى تحسن ملحوظ فــي مستوى بعض الانبعاثات التي تفرزها المركبات.
    El trabajo del programa quinquenal del Reino Unido se ha centrado en la investigación de técnicas de medición de emisiones que pueden utilizarse para determinar las plantas que están funcionando y operaciones concretas de los procesos. UN وتمحور العمل داخل برنامج الخمس سنوات للمملكة المتحدة على سَبر تقنيات قياس الانبعاثات التي يمكن استخدامها لتحديد المصانع العاملة وعمليات التجهيز الخاصة.
    Media/Máxima - Si con una mejor contención se redujesen los porcentajes de fugas, se podrían evitar importantes emisiones, sobre todo en el futuro, ya que el número de equipos móviles en los países en desarrollo continúa aumentando. UN متوسط/مرتفع - إذا أمكن تخفيض معدلات التسرب عن طريق إحكام الاحتواء، أمكن زيادة حجم الانبعاثات التي أمكن تفاديها - وبخاصة في المستقبل نظرا لأن عدد أجهزة التكييف في المركبات ذات المحرك (أو المفاك) آخذ في التزايد.
    En el Inventario de Liberación de Sustancias Tóxicas (TRI) de 1997 se registraron 8,4 millones de libras de HCBD como residuos totales derivados de la producción en los Estados Unidos (Rabovsky, 2000), pero las emisiones reales pueden ser superiores, ya que el TRI solamente registra las emisiones superiores a cierto umbral. UN وفي عام 1997، أبلغت مخزونات الإطلاقات السمية عن تسرب 8,4 مليون رطل من البيوتادايين السداسي الكلور على شكل نفايات إجمالية متعلقة بالإنتاج في الولايات المتحدة (Rabovsky, 2000)، ولكن الانبعاثات الفعلية قد تكون أعلى من ذلك نظراً لأن سجلات الإطلاقات السمية تشير فقط إلى الانبعاثات التي تتجاوز عتبة معينة.
    Se fijará un límite máximo cuantificado de las emisiones limitadas y reducidas por medio de los mecanismos13. UN ويوضع حد أقصى محدد كمياً على الانبعاثات التي يُحد منها وتُخفض عن طريق الآليات(13).
    La tercera lección general del ETS es que se pueden construir regímenes multinacionales de comercio de emisiones. Una característica poco conocida del ETS es que es más afín con los 27 sistemas nacionales de límites máximos y comercio de emisiones que con un gran sistema de administración centralizada. News-Commentary والدرس الثالث المستفاد من نظام مقايضة الانبعاثات هو أن إنشاء أنظمة مقايضة الانبعاثات المتعددة الجنسيات أمر ممكن. ومن بين مظاهر نظام مقايضة الانبعاثات التي قلما نلاحظها هو أنه أقرب إلى كونه مجموعة من أنظمة المقايضة الوطنية المترابطة المتعددة، وليس نظاماً ضخماً يدار مركزيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد