Otro dijo que debía darse prioridad a la reducción de las emisiones atmosféricas estableciendo disposiciones de carácter inmediato y vinculante. | UN | وقال ممثل آخر إنه ينبغي منح الأولوية لخفض الانبعاثات في الغلاف الجوي من خلال أحكام فورية وملزمة. |
Artículo 10 (emisiones atmosféricas) y artículo 11 (Liberaciones en la tierra y el agua) | UN | المادة 10: الانبعاثات في الغلاف الجوي والمادة 11: الإطلاقات في الأراضي والمياه |
Emisiones en la atmósfera: Categorías de fuentes | UN | الانبعاثات في الغلاف الجوي: فئات المصادر |
En Sudáfrica, con la ley de prevención de la contaminación atmosférica se crea una estructura de control de las emisiones en la atmósfera. | UN | وفي جنوب أفريقيا، ينص قانون منع التلوث الجوي على إنشاء هيكل لمراقبة الانبعاثات في الغلاف الجوي. |
Informe sobre las emisiones a la atmósfera y la contaminación en sitios concretos | UN | تقرير عن الانبعاثات في الغلاف الجوي والتلوث في المواقع |
Esto se debe, entre otras cosas, a la elevada inversión necesaria en equipo para tratar y vigilar permanentemente las emisiones a la atmósfera. | UN | ويتعلق أحد الأسباب بارتفاع مستوى الاستثمارات اللازمة للمعدات المستخدمة في معالجة الانبعاثات في الغلاف الجوي ورصدها باستمرار. |
La emisión a la atmósfera | UN | الانبعاثات في الغلاف الجوي |
La situación se complica aún más con la relación que existe actualmente entre las mejoras en el nivel de vida y el aumento de las emisiones atmosféricas. | UN | وتتفاقم المشكلة من جراء العلاقة الحالية بين إحداث تحسينات في مستويات المعيشة وزيادة الانبعاثات في الغلاف الجوي. |
El Sr. Pacyna señaló que él había participado en la elaboración de la Guía para el Inventario de emisiones atmosféricas de la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas que podría resultar útil para los países. | UN | وأشار السيد باكينا إلى أنه قد شارك في وضع الكتيب الإرشادي عن حصر الانبعاثات في الغلاف الجوي في إطار لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا وهو الكتيب الذي قد تتبين فائدته للبلدان. |
Parte I: Categorías de fuentes de emisiones atmosféricas | UN | الجزء الأول: فئات مصادر الانبعاثات في الغلاف الجوي |
Parte I: Categorías de fuentes de emisiones atmosféricas | UN | الجزء الأول: فئات مصادر الانبعاثات في الغلاف الجوي |
Parte I: Categorías de fuentes de emisiones atmosféricas | UN | الفرع الأول: فئات مصادر الانبعاثات في الغلاف الجوي |
Además, ha aumentado el nivel de exposición a las radiaciones a causa de las emisiones en la atmósfera, las aguas continentales y la superficie terrestre producidas por el funcionamiento de las centrales nucleares, las actividades industriales, médicas y de defensa y algunos accidentes. | UN | وحدثت أيضا زيادات في عملية التعرض لﻹشعاع ذات طابع محلي وإقليمي متزايد بسبب الانبعاثات في الغلاف الجوي والكتل المائية واﻷرض من جراء تشغيل مرافق الطاقة النووية ومن العمليات الصناعية والطبية وتلك المتصلة بالدفاع ومن بعض الحوادث. |
A. El informe sobre emisiones en la atmósfera | UN | ألف - تقرير عن الانبعاثات في الغلاف الجوي |
Varios representantes sugirieron que, en su propio plan de aplicación nacional, cada país determinase sus objetivos para la gestión del mercurio, incluida, según uno de ellos, la reducción gradual de las emisiones en la atmósfera. | UN | واقترح عدد من الممثلين أن يحدد كل بلد أهدافه المتصلة بإدارة الزئبق في خططه الوطنية للتنفيذ ، بما في ذلك، كما قال أحد الممثلين، الحد من الانبعاثات في الغلاف الجوي مع مرور الوقت. |
Otro representante propuso que las obligaciones jurídicamente vinculantes para reducir las emisiones en la atmósfera se moderaran haciendo uso de la flexibilidad en la aplicación acorde con las circunstancias nacionales. | UN | وطالب ممثل آخر بالتزامات ملزمة قانونياً للحد من الانبعاثات في الغلاف الجوي على أن تتسم بالمرونة في التنفيذ وفقاً لظروف كل بلد. |
En el presente documento de sesión se plantean las opiniones de la UE sobre las posibles formas de avanzar hacia un acuerdo con respecto al texto del artículo 10 sobre emisiones en la atmósfera. | UN | تقترح ورقة غرفة الاجتماعات هذه وجهات نظر الاتحاد الأوروبي بشأن الطرق الممكنة للمضي قدما نحو التوصل إلى اتفاق حول نص المادة 10 بشأن الانبعاثات في الغلاف الجوي. |
Otro representante que apoyaba esa opinión dijo que las disposiciones sobre reducción de las emisiones a la atmósfera constituían un aspecto clave de las negociaciones sobre el mercurio. | UN | وقال ممثل آخر وهو يؤيد وجهة النظر هذه إن الأحكام الخاصة بخفض الانبعاثات في الغلاف الجوي تشكل جانباً رئيسياً في المفاوضات المتعلقة بالزئبق. |
En el SCN 2008 se recomienda que los pagos por permisos relacionados con las emisiones a la atmósfera se contabilicen como impuestos, en el momento en que se efectúan, y que el valor de mercado de los permisos se contabilice como activos no producidos no financieros. | UN | ويوصي نظام الحسابات القومية لعام 2008 بأن تقيد مدفوعات رُخص إطلاق الانبعاثات في الغلاف الجوي كضرائب في وقت تقديم هذه المدفوعات، وبضرورة تسجيل القيمة السوقية للرُخص كأصول غير منتجة وغير مالية. |
Otro representante que apoyaba esa opinión dijo que las disposiciones sobre reducción de las emisiones a la atmósfera constituían un aspecto clave de las negociaciones sobre el mercurio. | UN | وقال ممثل آخر وهو يؤيد وجهة النظر هذه إن الأحكام الخاصة بخفض الانبعاثات في الغلاف الجوي تشكل جانباً رئيسياً في المفاوضات المتعلقة بالزئبق. |
La emisión a la atmósfera | UN | الانبعاثات في الغلاف الجوي |
El inventario de emisiones de mercurio en la atmósfera al que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo 10 se elaborará utilizando [referencia al Nivel 1/Nivel 2 del Instrumental del PNUMA]. | UN | يتم إعداد قوائم حصر الانبعاثات في الغلاف الجوي المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 10 باستخدام [يحال إلى المستوى 1/ المستوي 2 من مجموعة أدوات اليونيب] |