iv) Información que demuestre que las emisiones y la absorción excluidas no fueron antropógenas; | UN | `4` معلومات تبرهن على أن الانبعاثات وعمليات الإزالة المستبعدة ليست بشرية المنشـأ؛ |
iv) Información que demuestre que las emisiones y la absorción excluidas no fueron antropógenas; | UN | `4` معلومات تبرهن على أن الانبعاثات وعمليات الإزالة المستبعدة ليست بشرية المنشـأ؛ |
las emisiones y absorciones en los lugares de control se medirán al mismo tiempo. | UN | وتقاس في الوقت ذاته الانبعاثات وعمليات الإزالة في مواقع المراقبة. |
las emisiones y absorciones en los lugares de control se medirán al mismo tiempo. | UN | وتقاس كافة الانبعاثات وعمليات الإزالة في مواقع المراقبة في الوقت نفسه. |
Sería necesario que se indicara por escrito la forma en que las emisiones y la absorción subsiguiente que resultasen de perturbaciones naturales se suprimirían de la contabilidad. | UN | ويلزم تقديم نص بشأن كيفية إزالة الانبعاثات وعمليات الإزالة اللاحقة الناتجة عن الاضطرابات الطبيعية من المحاسبة؛ |
iii) Información sobre las emisiones y la absorción que se excluirían; | UN | `3` معلومات عن الانبعاثات وعمليات الإزالة التي ستُستبعد؛ |
Sería necesario que se indicara por escrito la forma en que las emisiones y la absorción subsiguiente que resultasen de perturbaciones naturales se suprimirían de la contabilidad. | UN | ويلزم تقديم نص بشأن كيفية إزالة الانبعاثات وعمليات الإزالة اللاحقة الناتجة عن الاضطرابات الطبيعية من المحاسبة؛ |
iii) Información sobre las emisiones y la absorción que se excluirían; | UN | `3` معلومات عن الانبعاثات وعمليات الإزالة التي ستُستبعد؛ |
dióxido de carbono de las emisiones y la absorción | UN | أكسيد الكربون في الانبعاثات وعمليات الإزالة |
Se requeriría un texto sobre la forma en que las emisiones y la absorción subsiguiente que resulten de perturbaciones naturales se suprimirían de la contabilidad. | UN | ويلزم تقديم نص بشأن كيفية إزالة الانبعاثات وعمليات الإزالة اللاحقة الناتجة عن الاضطرابات الطبيعية من المحاسبة؛ |
i) Todas las emisiones y absorciones relacionadas con la meta cuantificada de reducción de las emisiones para el conjunto de la economía de la Parte; | UN | جميع الانبعاثات وعمليات الإزالة المتعلقة بالهدف الكمي للطرف فيما يتصل بخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل؛ |
Comparabilidad significa que las estimaciones de las emisiones y absorciones de que informen las Partes en sus inventarios deben ser comparables entre las Partes. | UN | وتعني القابلية للمقارنة أن تقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة المبلغ عنها من جانب الأطراف في قوائم الجرد ينبغي أن تكون قابلة للمقارنة فيما بين الأطراف. |
27. Los ajustes se consideran información importante sobre la vigilancia de las tendencias de las emisiones y absorciones y los resultados de las políticas y medidas nacionales. | UN | 27- وتعتبر التعديلات معلومات هامة فيما يتصل برصد اتجاهات الانبعاثات وعمليات إزالتها وأداء السياسات والتدابير الوطنية. |
Las referencias de la documentación deberán hacer posible relacionar las estimaciones de las emisiones y absorciones con los factores de emisión y datos de actividad originales desglosados. | UN | وينبغي أن يمكِّن تتبع الأوراق من الرجوع بتقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة إلى عوامل الانبعاثات وبيانات الأنشطة المفصلة الأصلية. |
Comparabilidad significa que las estimaciones de las emisiones y absorciones de que informen las Partes en sus inventarios deben ser comparables entre las Partes. | UN | يقصد بعبارة القابليـة للمقارنـة أن تقديـرات الانبعاثات وعمليات الإزالة المبلغ عنها في القوائم من قبل الأطراف ينبغي أن تكون قابلة للمقارنة فيما بين الأطراف. |
Las referencias de la documentación deberán permitir relacionar las estimaciones de las emisiones y absorciones con los factores de emisión desglosados y datos de actividad originales. | UN | ومن المفروض أن يسمح الأثر المتمثل في الورق المطبوع بتقفّي أثر تقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة رجوعاً إلى عوامل الانبعاثات الأصلية غير المجمّعة والبيانات عن الأنشطة. |
Comparabilidad significa que las estimaciones de las emisiones y absorciones de que informen las Partes en sus inventarios deben poder compararse entre las Partes. | UN | يقصد بعبارة القابليـة للمقارنـة أن تقديـرات الانبعاثات وعمليات الإزالة المبلغ عنها في القوائم من قبل الأطراف ينبغي أن تكون قابلة للمقارنة فيما بين الأطراف. |
Estimaciones de las emisiones y la absorción | UN | تقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة |
Las referencias de la documentación deberán permitir relacionar las estimaciones de las emisiones y absorciones con los factores de emisión desglosados y datos de actividad originales. | UN | ومن المفروض أن يسمح الأثر المتمثل في الورق المطبوع بتقفّي أثر تقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة رجوعاً إلى عوامل الانبعاثات الأصلية غير المجمّعة والبيانات عن الأنشطة. |
Estimaciones de emisiones y absorciones | UN | تقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة |
Estimation of emissions and removals in land-use change and forestry and issues relating to projections | UN | تقدير الانبعاثات وعمليات الإزالة في تغيير استخدام الأراضي والحراجة والمسائل المتعلقة بالاسقاطات |
{Debería} {Deberá} establecerse la contabilidad nacional de las emisiones y las absorciones en el sector forestal, con la opción de establecer provisionalmente una contabilidad subnacional. | UN | }يُنشأ{ }ينبغي أن يُنشأ{ نظام وطني لحساب الانبعاثات وعمليات إزالتها في قطاع الحراجة، مع إنشاء نظام دون وطني لحساب الانبعاثات كإجراء اختياري مؤقت. |