ويكيبيديا

    "الانتخابات التشريعية الفلسطينية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las elecciones legislativas palestinas
        
    • elecciones legislativas en Palestina
        
    • próximas elecciones legislativas palestinas
        
    Sin embargo, el resultado de las elecciones legislativas palestinas no dejó de tener repercusiones en el sector de la seguridad. UN 13 - إلا أن نتيجة الانتخابات التشريعية الفلسطينية لم تمض بلا آثار على قطاع الأمن.
    las elecciones legislativas palestinas fueron el resultado de un proceso democrático. UN 21 - وكانت الانتخابات التشريعية الفلسطينية ثمرة عمليةٍ ديمقراطية.
    Después de las elecciones legislativas palestinas han persistido el terrorismo y la violencia, la construcción de la barrera ha mantenido su ritmo y se ha seguido limitando la libre circulación de los palestinos. UN واستمر الإرهاب والعنف وتواصلت وتيرة تشييد الجدار الحاجز، واستمرت القيود المفروضة على تنقل الفلسطينيين في أعقاب الانتخابات التشريعية الفلسطينية.
    Con financiación del Japón, el Programa desempeñó un papel fundamental en el apoyo a las elecciones legislativas palestinas, mediante el establecimiento de una Dependencia de Apoyo y Enlace, que sirvió de centro de recursos para más de 1.000 observadores internacionales que supervisaron las elecciones. UN واضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتمويل من اليابان، بدور محوري في دعم الانتخابات التشريعية الفلسطينية بإنشاء وحدة اتصال ودعم عملت بمثابة مركز موارد لأكثر من 000 1 مراقب دولي تولوا رصد الانتخابات.
    El Consejo de Seguridad espera con interés la convocatoria de elecciones legislativas en Palestina en un futuro próximo y afirma su apoyo continuo al pueblo palestino en el proceso democrático de éste. UN " ويتطلع مجلس الأمن قدما إلى عقد الانتخابات التشريعية الفلسطينية في المستقبل القريب، ويؤكد دعم المجلس المستمر للشعب الفلسطيني في عمليته الديمقراطية.
    Las acciones y declaraciones de Israel, la Potencia ocupante, sólo han servido para socavar y obstaculizar los sinceros esfuerzos realizados por la Autoridad Palestina para garantizar y mantener la cesación del fuego y conseguir progresos en otros aspectos de la hoja de ruta, incluidas las próximas elecciones legislativas palestinas. UN ولا تؤدي هذه الأعمال والتصريحات التي تصدرها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلا لتقويض وإعاقة الجهود الجادة التي تبذلها السلطة الفلسطينية لضمان وقف إطلاق النار والمحافظة على استمراره، وتحقيق تقدم في المسارات الأخرى في خريطة الطريق، بما في ذلك الانتخابات التشريعية الفلسطينية المرتقبة.
    Tras las elecciones legislativas palestinas de enero de 2006, las autoridades israelíes decidieron retener los ingresos fiscales y aduaneros percibidos en nombre de la AP. UN ففي أعقاب الانتخابات التشريعية الفلسطينية التي جرت في كانون الثاني/يناير 2006، قررت السلطات الإسرائيلية احتجاز الإيرادات الضريبية والجمركية التي تُحصِّلها نيابة عن السلطة الفلسطينية.
    Para las elecciones legislativas palestinas de enero de 2006 se creó una Dependencia de Apoyo y Enlace de las Naciones Unidas, financiada con contribuciones de donantes bilaterales. UN كما أُنشئت وحدة دعم واتصال تابعة للأمم المتحدة بمساهمات من جهات مانحة ثنائية وذلك من أجل الانتخابات التشريعية الفلسطينية التي جرت في كانون الثاني/يناير 2006.
    Es preciso reiterar que varias de las personas arrestadas han declarado su intención de presentarse como candidatos en las elecciones legislativas palestinas que se celebrarán en enero de 2006, y su detención es una injerencia flagrante en los asuntos internos del pueblo palestino y una intrusión en el proceso democrático electoral. UN ولا بد من التذكير بأن عددا من الذين أُلقي عليهم القبض هم مرشحون يعتزمون المشاركة في الانتخابات التشريعية الفلسطينية التي ستُجرى في كانون الثاني/يناير 2006، وهذا تدخّل صارخ في الشؤون الداخلية للشعب الفلسطيني وتعطيل لعملية الانتخابات الديمقراطية الفلسطينية.
    4. Pide a los Estados y órganos que han interrumpido la asistencia al pueblo palestino después de las elecciones legislativas palestinas a que revisen su posición y no castiguen al pueblo palestino por sus opciones democráticas, y les exhorta a que reanuden las prestaciones de asistencia al pueblo palestino y a la Autoridad Nacional y les presten ayuda para levantar su economía; UN 4 - يدعو الدول والهيئات التي أوقفت مساعداتها للشعب الفلسطيني بعد الانتخابات التشريعية الفلسطينية إلى مراجعة مواقفها، وعدم معاقبة الشعب الفلسطيني على خياراته الديمقراطية، ويحثها على إعادة تقديم المساعدات للشعب الفلسطيني وسلطته الوطنية وإعانته على بناء اقتصاده.
    Con posterioridad a las elecciones legislativas palestinas celebradas en enero de 2006, el Gobierno de Israel declaró que la Autoridad Palestina se había convertido prácticamente en una entidad terrorista y decidió congelar la transferencia de los pagos de aranceles de aduanas e IVA que recauda en nombre de la Autoridad. UN 19 - وبعد إجراء الانتخابات التشريعية الفلسطينية في كانون الثاني/يناير 2006، أعلنت حكومة إسرائيل أن السلطة الفلسطينية قد تحوّلت إلى كيان إرهابي، وقررت إيقاف تحويل مدفوعات الجمارك وضريبة القيمة المضافة التي تحصلها بالنيابة عن السلطة الفلسطينية.
    Los Ministros reiteraron su profunda preocupación por las penurias cada vez mayores que sufre el pueblo palestino como resultado de la agresión israelí, así como por el creciente aislamiento financiero y político que imponen a la Autoridad Palestina algunos miembros de la comunidad internacional, después de las elecciones legislativas palestinas de enero de 2006. UN وكرر الوزراء الإعراب عن شديد قلقهم للمشاق المتضاعفة التي يواجهها الشعب الفلسطيني جرّاء الاحتلال الإسرائيلي، وكذلك لزيادة العزلة المالية والسياسية المفروضة على السلطة الفلسطينية من جانب بعض أعضاء المجتمع الدولي في أعقاب الانتخابات التشريعية الفلسطينية المنعقدة في كانون الثاني/يناير 2006.
    1. Como se preveía en el anterior informe de la secretaría sobre la asistencia al pueblo palestino (UNCTAD, 2006a), la suspensión del apoyo directo de los donantes a la Autoridad Palestina tras las elecciones legislativas palestinas celebradas en enero de 2006 ha contribuido a un mayor deterioro económico en la Ribera Occidental y Gaza. UN 1- إن تعليق الدعم المباشر المقدم من المانحين إلى السلطة الفلسطينية في أعقاب الانتخابات التشريعية الفلسطينية التي جرت في كانون الثاني/يناير 2006 قد أسهم، كما كان متوقعاً في التقرير السابق الذي أعدته الأمانة بشأن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني (الأونكتاد، 2006أ)، في حدوث مزيد من التراجع الاقتصادي في الضفة الغربية وغزة.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores de los países que integran el Comité del Movimiento sobre Palestina se reunieron recientemente con el Secretario General para conversar sobre el examen de los mandatos de las actividades y programas relativos a Palestina, el estado de la preparación por el Secretario General del registro de los daños causados por el muro de separación y el resultado de las elecciones legislativas en Palestina. UN 50 - ومضى يقول إن وزراء خارجية لجنة فلسطين التابعة للحركة عقدوا مؤخرا اجتماعا مع الأمين العام لمناقشة استعراض ولايات الأنشطة والبرامج المتعلقة بفلسطين ووضع سجل الخسائر التي يتسبب فيها الجدار الفاصل والذي يعده الأمين العام، فضلا عن نتيجة الانتخابات التشريعية الفلسطينية.
    7. Pide a Israel, la Potencia ocupante, que facilite las próximas elecciones legislativas palestinas en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y que se abstenga de todo acto que interfiera en estas elecciones, las obstruya o impida; UN 7- تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تيسِّر الانتخابات التشريعية الفلسطينية المقبلة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتطالبها بالكف عن جميع الأفعال التي تشكل تدخلاً في هذه الانتخابات أو عرقلة أو إعاقة لها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد