ويكيبيديا

    "الانتخابات التشريعية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las elecciones legislativas en
        
    • las elecciones legislativas de
        
    • las elecciones legislativas el
        
    • las elecciones legislativas del
        
    • elecciones legislativas celebradas el
        
    • las elecciones legislativas celebradas en
        
    • de elecciones legislativas en
        
    • de elecciones legislativas el
        
    Se espera celebrar las elecciones legislativas en el primer semestre de 1996. UN ومن المؤمل أن تجري الانتخابات التشريعية في النصف اﻷول من عام ٦٩٩١.
    Tengo el honor de señalar a su atención la declaración sobre las elecciones legislativas en el Yemen emitida por la Presidencia de la Unión Europea el 30 de mayo de 1997. UN أتشرف بأن أعرض عليكم بيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن الانتخابات التشريعية في اليمن، الصادر في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٧.
    A través de observadores electorales participó en la primera elección libre de Sudáfrica, en el referéndum de libre determinación en Eritrea y en las elecciones legislativas en Argelia, en 1997. UN وشاركت الأرجنتين بتقديم مراقبي انتخابات في أول انتخابات حرة ونزيهة تجري في جنوب أفريقيا، وفي الاستفتاء على تقرير المصير في إريتريا، وفي الانتخابات التشريعية في الجزائر عام 1997.
    El Parlamento continuó reuniéndose hasta la víspera de la primera vuelta de las elecciones legislativas de 26 de diciembre de 1991. UN واستمر هذا اﻷخير في عقد اجتماعاته حتى عشية الجولة اﻷولى من الانتخابات التشريعية في ٦٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    Las elecciones en el Níger han cerrado la importante transición de un gobierno militar a otro civil y las elecciones legislativas de Côte d ' Ivoire han contribuido a consolidar la paz después de la crisis poselectoral de 2011. UN فقد أنجزت الانتخابات في النيجر تحولا ملموسا من الحكم العسكري إلى حكم مدني. وساعدت الانتخابات التشريعية في كوت ديفوار في توطيد السلام في أعقاب أزمة ما بعد الانتخابات التي حدثت في عام 2011.
    Después de varios retrasos, la primera vuelta de las elecciones presidenciales y legislativas se celebró el 23 de enero de 2011, y la segunda vuelta de las elecciones legislativas el 27 de marzo de 2011. UN وبعد الكثير من التأخيرات، عُقدت الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية في 23 كانون الثاني/يناير 2011، والجولة الثانية من الانتخابات التشريعية في 27 آذار/مارس 2011.
    El ciclo electoral comenzó con las elecciones legislativas del 13 de febrero de 2011, seguidas de las elecciones presidenciales celebradas en abril. UN 85 - وقد انطلقت الدورة الانتخابية بتنظيم الانتخابات التشريعية في 13شباط/فبراير 2011، وتلتها الانتخابات الرئاسية في نيسان/أبريل.
    Declaración relativa a las elecciones legislativas en Indonesia formulada el 26 de abril de 2004 por la Presidencia en nombre de la Unión Europea UN بيان بشأن الانتخابات التشريعية في إندونيسيا صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي في 26 نيسان/أبريل 2004 باسم الاتحاد
    - Más de 3.000 candidatas a las elecciones legislativas en 1998, UN - أكثر من 000 3 من المرشحات في الانتخابات التشريعية في عام 1998،
    Al celebrarse las elecciones legislativas en noviembre, se reservarán 65 escaños adicionales para las mujeres en la Asamblea Popular. UN وفي مناسبة الانتخابات التشريعية في تشرين الثاني/نوفمبر، سيخصص 64 مقعدا إضافيا في مجلس الشعب للمرأة.
    35. La situación política en Côte d ' Ivoire ha seguido mejorando tras la celebración de las elecciones legislativas en diciembre de 2011. UN 35 - ما انفكت الحالة السياسية في كوت ديفوار تتحسن منذ إجراء الانتخابات التشريعية في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    También prestó apoyo al referendo en el Sudán y la estabilización de la situación de la seguridad después de la crisis poselectoral y las elecciones legislativas en Côte d ' Ivoire. UN ودعم البرنامج كذلك استفتاء السودان، وساعد على إعادة الاستقرار إلى الحالة الأمنية في أعقاب الأزمة التي نشبت عقب الانتخابات التشريعية في كوت ديفوار.
    La Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq prestó apoyo a la comisión electoral en la organización de las elecciones legislativas en 2014 pese al difícil entorno operacional. UN ودعمت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في العراق اللجنة الانتخابية خلال الانتخابات التشريعية في عام ٢٠١٤، بالرغم من بيئة العمل الصعبة.
    Desde las elecciones legislativas de febrero de 1991 y las presidenciales de marzo de 1991, Benin ha vivido una experiencia que hasta ahora le ha mantenido al margen de convulsiones letales. UN ومنذ الانتخابات التشريعية في شباط/فبراير والانتخابات الرئاسية في آذار/مارس ١٩٩١، تجنبت بنن تجربة الاضطرابات المهلكة.
    Las recientes elecciones celebradas en el Afganistán constituyen un hito importante en la vía de la paz y de la democracia, pero aún queda mucho camino por recorrer hasta las elecciones legislativas de 2005. UN وأشار إلى الانتخابات الجديدة التي جرت في أفغانستان فقال إنها تمثل مرحلة مهمة على طريق السلام والديموقراطية وإن كان الطريق ما زال طويلاً حتى إجراء الانتخابات التشريعية في عام 2005.
    las elecciones legislativas de 2007 serán una prueba fundamental para Sierra Leona. UN 16 - وقال إن الانتخابات التشريعية في عام 2007 ستكون اختبارا أساسيا لسيراليون.
    No obstante, la situación económica y financiera se ha deteriorado rápidamente. Desde las elecciones legislativas de enero de 2006 nos hemos visto sometidos al castigo más terrible. UN ولكن بالرغم من ذلك فقد تدهورت الحالة المالية والاقتصادية للشعب الفلسطيني تدهورا مشهودا عقب الانتخابات التشريعية في عام 2006، وأُخضِع هذا الشعب لأشد نظم العقوبات قسوة.
    La primera vuelta de las elecciones presidenciales y legislativas se celebró el 23 de enero de 2011, seguida de una segunda vuelta de las elecciones legislativas el 27 de marzo. UN وعُقدت الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية في 23 كانون الثاني/يناير 2011، وتلتها جولة ثانية من الانتخابات التشريعية في 27 آذار/مارس.
    Los participantes recibieron información sobre la decisión de las autoridades malienses de organizar las elecciones legislativas el 24 de noviembre de 2013, con una segunda vuelta prevista para el 15 de diciembre de ese año, así como sobre las medidas adoptadas con ese fin. UN 5 - وأُبلغ المشاركون بقرار السلطات المالية تنظيم الانتخابات التشريعية في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وإجراء الجولة الثانية في 15 كانون الأول/ديسمبر 2013، وكذلك بالخطوات التي يجري اتخاذها تحقيقا لهذه الغاية.
    4. Acoge la acción de la Misión Civil Internacional en Haití para la protección y promoción de los derechos humanos y para el fortalecimiento de las instituciones democráticas en Haití, en particular, su apoyo a la organización de las elecciones legislativas del 4 y 25 de junio próximos, las cuales constituyen un elemento esencial para dicho fortalecimiento; UN ٤ - ترحب بعمل البعثة المدنية الدولية في هايتي من أجل حماية وتعزيز حقوق الانسان وتدعيم المؤسسات الديمقراطية في هايتي، ولا سيما دعمها لتنظيم الانتخابات التشريعية في ٤ و٥٢ حزيران/يونيه المقبل، التي تشكل عنصرا أساسيا لذلك التدعيم؛
    Encomiando la labor de la Organización de los Estados Americanos en Haití, en particular las gestiones para promover un diálogo entre los agentes políticos haitianos y los grupos de la sociedad civil tras las elecciones legislativas celebradas el 21 de mayo de 2000, UN وإذ تثني على عمل منظمة الدول الأمريكية في هايتي، وخصوصا الجهود المبذولة لتعزيز الحوار فيما بين الجهات الفاعلة السياسية في هايتي، فضلا عن جماعات المجتمع المدني، وذلك في أعقاب إجراء الانتخابات التشريعية في 21 أيار/مايو 2000،
    Los observadores internacionales consideraron que las elecciones legislativas celebradas en marzo de 2004 habían sido libres y limpias, y para marzo de 2005 se ha previsto la realización de una elección presidencial. UN وأجريت الانتخابات التشريعية في آذار/مارس 2004 وأقر المراقبون الدوليون بأنها كانت حرة ونزيهة، ومن المقرر إجراء الانتخابات الرئاسية في آذار/مارس 2005.
    Más de cuatro meses después de la celebración de elecciones legislativas en el Líbano, todavía no ha tomado posesión un nuevo Gobierno ni se ha acordado su composición. UN 76 - وبعد مرور أكثر من أربعة أشهر على إجراء الانتخابات التشريعية في لبنان، لم يتم التوصل بعد إلى اتفاق على تشكيل حكومة جديدة أو تسلّمها لمهامها.
    Es con profunda satisfacción que el Grupo informa de que Guinea-Bissau ha dado un gran paso adelante en virtud de la celebración exitosa de elecciones legislativas el 28 de marzo de 2004, que era uno de los hitos fundamentales previstos en la Carta. UN 3 - ويعلن الفريق، بارتياح كبير عن اتخاذ غينيا - بيساو خطوة هامة إلى الأمام تمثلت في عقد الانتخابات التشريعية في 28 آذار/مارس 2004 بنجاح، وهي إحدى النقاط المرجعية الأساسية في الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد