ويكيبيديا

    "الانتخابات التشريعية والمحلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las elecciones legislativas y locales
        
    • de elecciones legislativas y locales
        
    • próximas elecciones legislativas y locales
        
    El Sr. Alexis ha dicho que su Gobierno es un gobierno " de transición " y que su prioridad fundamental será la organización de las elecciones legislativas y locales. UN ووصف السيد أليكسس إدارته بأنها مؤقتة وقال إن أولويتها العليا هي تنظيم الانتخابات التشريعية والمحلية.
    La Unión Europea espera ahora la continuación del proceso de reconciliación nacional, sobre todo mediante las elecciones legislativas y locales, que tienen lugar actualmente, y las próximas elecciones presidenciales, así como mediante los trabajos de la Comisión Nacional de la Verdad y la Justicia. UN ويتطلع الاتحاد اﻷوروبي اﻵن الى مواصلة عمليــة المصالحــة الوطنية، وباﻷخــص عن طريق الانتخابات التشريعية والمحلية الجارية والانتخابات الرئاسية القادمة وعن طريق عمل اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة.
    Aunque las elecciones legislativas y locales de 2002, 2007 y 2008 hayan generado entusiasmo, la presencia de las mujeres en los puestos directivos de esos partidos sigue siendo irrisoria. UN وعلى الرغم من أن الانتخابات التشريعية والمحلية لأعوام 2002 و 2007 و 2008 قد أثارت درجة من الحماسةً، فإن تمثيلهن في مناصب القيادة العليا لهذه الأحزاب يبقى هزيلاً.
    Campaña para las elecciones legislativas y locales UN حملة الانتخابات التشريعية والمحلية
    Entre tanto, se aplazaron las elecciones legislativas y locales que estaban previstas en diciembre de 2011. UN وفي الوقت نفسه، أُجّل عقد الانتخابات التشريعية والمحلية الذي كان مقرراً في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    La UNMIH ayudó a que las elecciones legislativas y locales del 25 de junio aunque con problemas de organización, se celebraran en condiciones de seguridad y el personal de la MICIVIH ayudó a la misión de observación Electoral en el desempeño de sus funciones. UN وساعدت بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي على ضمان توفير بيئة آمنة لاجراء الانتخابات التشريعية والمحلية في ٢٥ حزيران/يونيه، رغم ما اعتراها من مشاكل تنظيمية، كما قامت البعثة المدنية الدولية في هايتي بمساعدة بعثة المراقبة الانتخابية في أداء مهامها.
    Si bien muchos haitianos no prevén que las elecciones legislativas y locales causen una " alta fiebre electoral " , no excluyen la posibilidad de tentativas violentas de desbaratar el proceso. Tampoco descartan el peligro de que la celebración de las elecciones ofrezca a algunos la oportunidad de entregarse a venganzas personales. UN وبينما لا يتوقع كثيرا من الهايتيين أن يترتب على الانتخابات التشريعية والمحلية انفعالات انتخابية بالغة، فإنهم لا يستبعدون وجود محاولات عنيفة ﻹيقاع الاضطراب بالعملية، كما لا يستبعدون احتمال أن يوفر وقت الانتخابات فرصة لكي يسوي اﻷفراد حساباتهم الشخصية.
    Al momento de preparar el presente informe, todavía no se habían anunciado en su totalidad los resultados de las elecciones legislativas y locales de junio de 1995. UN ٦٣ - وحتى وقت إعداد هذا التقرير كانت نتائج الانتخابات التشريعية والمحلية التي أجريت في حزيران/يونيه ١٩٩٥ لم تعلن بعد بصورة كاملة.
    las elecciones legislativas y locales ahondaron las diferencias entre el movimiento victorioso Lavalas y casi todos los partidos políticos tradicionales, entre ellos los que habían abogado por el regreso del presidente Aristide. UN وقد زادت الانتخابات التشريعية والمحلية من الخلافات بين حركة " لافالا " الفائزة ومعظم اﻷحزاب السياسية التقليدية بما فيها اﻷحزاب التي عملت على عودة الرئيس أريستيد.
    La OPL y el movimiento Lafanmi Lavalas han declarado que desean que las elecciones legislativas y locales se celebren a finales de año, conforme a lo previsto en la Ley Electoral. UN ٨ - وقد أشارت " منظمة الشعب المناضل " و " حركة لافالاس " إلى أنهما تريدان إجراء الانتخابات التشريعية والمحلية بحلول نهاية السنة وفق ما هو منصوص عليه في قانون الانتخابات.
    Tengo el honor de señalar a su atención la declaración de la Presidencia de la Unión Europea en nombre de la Unión Europea sobre el aplazamiento de las elecciones legislativas y locales en Haití, publicada el 15 de marzo de 2000 (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيطكم علماً بالبيان الصادر في 15 آذار/مارس 2000 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي بشأن تأجيل الانتخابات التشريعية والمحلية في هايتي.
    Declaración sobre el aplazamiento de las elecciones legislativas y locales en Haití emitida el 15 de marzo de 2000 por la Presidencia de la Unión Europea en nombre de la Unión UN المرفق بيان صادر في 15 آذار/مارس عن رئاسة الاتحاد الأوروبي بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي بشأن تأجيل الانتخابات التشريعية والمحلية في هايتي
    Cabe recordar que en mayo de 2000, las elecciones legislativas y locales, ganadas por el partido en el poder (Fanmi Lavalas), fueron objeto de numerosas controversias, apoyadas en parte por la comunidad internacional. UN وجدير بالذكر أن الانتخابات التشريعية والمحلية التي جرت في أيار/مايو 2000 والتي فاز فيها الحزب الحاكم (فانمي لافالاس)، هي موضوع عدد من المنازعات التي يدعمها جزئيا المجتمع الدولي.
    Una vez que tengan lugar las elecciones previstas, será esencial celebrar consultas con el Gobierno elegido para determinar la naturaleza y el nivel de apoyo que las autoridades de Côte d ' Ivoire necesitarán de la ONUCI para las elecciones legislativas y locales antes de que comience la reducción de contingentes de la Operación. UN وبعد إجراء الانتخابات المنتظرة، سيلزم إجراء مشاورات مع الحكومة المنتخبة الجديدة من أجل تحديد طبيعة ومستوى الدعم الذي ستتطلبه السلطات الإيفوارية من عملية كوت ديفوار من أجل إجراء الانتخابات التشريعية والمحلية قبل أن تبدأ العملية في تصفية أعمالها.
    312. Políticos de Kivu del Norte y fuentes de las FARDC informaron al Grupo de que Ntaganda había estado ejerciendo presión en relación con la campaña en favor de candidatos del CNDP en las elecciones legislativas y locales. UN 312 - أبلغ سياسيون من كيفو الشمالية ومصادر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الفريق أن نتاغاندا يمارس ضغوطا في ما يتعلق بحملة مرشحي المؤتمر الوطني في الانتخابات التشريعية والمحلية.
    Aunque las elecciones legislativas y locales de 2002, 2007 y 2008 suscitaron entusiasmo, su presencia en los puestos de dirección de esas formaciones políticas sigue siendo insignificante, lo cual dificulta el desarrollo de una carrera política. UN ورغم أن الانتخابات التشريعية والمحلية لعام 2002 و2007 و2008 أثارت اهتماماً بالغاً، فإن حضورهن في المراكز القيادية لهذه التشكيلات السياسية يبقى غير ذي بال، مما يشكل عائقاً لحياتهن المهنية في المجال السياسي.
    La primera ronda de las elecciones legislativas y locales tuvo lugar el 25 de junio, en condiciones que, según todos los informes disponibles y como indicó la Misión de Observación Electoral de la Organización de los Estados Americanos (OEA), permitió a los votantes ejercer su derecho, libres de toda coacción. UN فالجولة اﻷولى من الانتخابات التشريعية والمحلية جرت في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٥، في ظل ظــروف سمحت للناخبيــن، وفقا لجميع التقارير المتوفــرة وكما لاحظت بعثــة مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية، بممارسة حقهم الانتخابي دون تخويف.
    La Unión Europea toma nota del aplazamiento de las elecciones legislativas y locales en Haití y de las nuevas fechas (9 de abril a 21 de mayo de 2000) propuestas por el Consejo Electoral Provisional. UN يحيط الاتحاد الأوروبي علماً بتأجيل الانتخابات التشريعية والمحلية في هايتي وبالموعدين الجديدين (9 نيسان /أبريل - 21 أيار /مايو 2000) اللذين اقترحهما المجلس الانتخابي المؤقت.
    Carta de fecha 17 de marzo (S/2000/232) dirigida al Secretario General por el representante de Portugal, por la que transmitía una declaración de la Presidencia de la Unión Europea, de fecha 15 de marzo de 2000, relativa al aplazamiento de las elecciones legislativas y locales en Haití. UN رسالة مؤرخة 17 آذار/مارس (S/2000/232) موجهة إلى الأمين العام من ممثل البرتغال يحيل بها بيانا عن تأجيل الانتخابات التشريعية والمحلية في هايتي، صدر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي في 15 آذار/مارس 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد