ويكيبيديا

    "الانتخابات التي أُجريت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las elecciones celebradas
        
    • las elecciones de
        
    Este partido ganó las elecciones celebradas el mismo día. UN وقد فاز ذلك الحزب في الانتخابات التي أُجريت في اليوم ذاته.
    Decidido a cumplir su responsabilidad constitucional y la voluntad de los ciudadanos de Montenegro expresada en las elecciones celebradas en 1998; UN قررنا الامتثال للمسؤولية الدستورية والنزول على إرادة مواطني الجبل الأسود المعرب عنها في الانتخابات التي أُجريت في عام 1998؛
    Con posterioridad, una delegación observó las elecciones celebradas en el país el 7 de febrero de 2006. UN وقام وفد فيما بعد مراقبة الانتخابات التي أُجريت هناك يوم 7 شباط/فبراير 2006.
    En el informe también se señala que en las elecciones celebradas en los dos últimos años ha quedado demostrado nuevamente que existe una relación compleja entre la sofisticación de la tecnología empleada en las elecciones y el nivel de confianza en el proceso electoral. UN ويلاحظ التقرير أيضاً أن الانتخابات التي أُجريت على مدى العامين الماضيين أظهرت، مرة أخرى، وجود علاقة معقدة بين التطور التكنولوجي المستخدم لإجراء الانتخابات ومستوى الثقة في العملية الانتخابية.
    Desde las elecciones de 2010, las Comoras habían disfrutado de un período de relativa estabilidad y no parecía probable que se volviera a producir un conflicto abierto. UN ومنذ الانتخابات التي أُجريت في عام 2010، شهدت جزر القمر فترة استقرار نسبي، ويبدو من غير المرجح حدوث خطر انتكاس إلى حالة النزاع المباشر.
    las elecciones celebradas durante el período de que se informa, con y sin asistencia de las Naciones Unidas, siguen demostrando que la relación entre el éxito de una elección y el uso de tecnología no siempre es directa. UN وظلت الانتخابات التي أُجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، سواء بمساعدة الأمم المتحدة أو بدونها، تُظهر أن العلاقة بين نجاح الانتخابات واستخدام التكنولوجيا ليست علاقة مباشرة على الدوام.
    las elecciones celebradas el 7 de julio de 2012 constituyeron un hito histórico en la hoja de ruta del período de transición. UN 22 - شكّلت الانتخابات التي أُجريت في 7 تموز/يوليه 2012 معلما رئيسيا في خريطة طريق الفترة الانتقالية.
    b) La amplia participación en las elecciones celebradas desde 1997; UN " (ب) بالمشاركة الواسعة النطاق في الانتخابات التي أُجريت منذ عام 1997؛
    b) La amplia participación en las elecciones celebradas desde 1997; UN " (ب) المشاركة الواسعة النطاق في الانتخابات التي أُجريت منذ عام 1997؛
    Ello también tiene importantes consecuencias políticas, ya que los serbios de Kosovo consideran precisamente que el Documento Común ofrecía la posibilidad de vivir una vida normal y, tras su aprobación, decidieron participar en las elecciones celebradas en noviembre último en toda la Provincia. UN ويمكن أن تكون له أيضا عواقب سياسية جسيمة لأن صرب كوسوفو رأوا أن الوثيقة المشتركة تتيح إمكانية قيام حياة طبيعية وقرروا، بعد اعتمادها، المشاركة في الانتخابات التي أُجريت على مستوى الإقليم في شهر تشرين الثاني/نوفمبر الماضي.
    El Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI), Prof. Ekmeleddin Ihsanoglu, manifestó que la OIC rechaza el resultado de las elecciones celebradas recientemente en Nagorno-Karabaj y declaró que éstas eran contrarias al derecho internacional, en particular el Convenio de Ginebra. UN أعرب الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، البروفيسور أكمل الدين إحسان أوغلي، عن رفض المنظمة لنتيجة الانتخابات التي أُجريت مؤخرا في ناغورني كاراباخ معلنا أن الانتخابات كانت مخالفة للقانون الدولي، ولا سيما اتفاقية جنيف.
    las elecciones celebradas en febrero de 2008 en la República de Chipre otorgaron el poder al Sr. Demetris Christofias quien, tan pronto asumió funciones, expresó su intención de entablar un diálogo con los turcochipriotas y sus dirigentes. UN 33 - وأدت الانتخابات التي أُجريت في شباط/فبراير 2008 في قبرص إلى وصول ديمتريس كريستوفياس إلى السلطة، حيث أعرب فور تقلده منصبه، عن نيته في التواصل مع القبارصة الأتراك وقيادتهم.
    13. Todas las elecciones celebradas durante el período de que se informa han sido supervisadas por misiones dirigidas por la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN 13- وقد خضعت جميع الانتخابات التي أُجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير لمراقبة بعثات الرصد الدولية بقيادة مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    40. Todas las elecciones celebradas durante el período de que se informa han sido supervisadas por misiones internacionales dirigidas por la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN 40- وقد خضعت جميع الانتخابات التي أُجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير لمراقبة بعثات الرصد الدولية بقيادة مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    La prestación de apoyo técnico y logístico y de asesoramiento sobre cuestiones de seguridad para los referendos es una labor mucho más compleja que la realizada durante las elecciones celebradas en el Sudán a principios de este año. UN 5 - وينطوي تقديم الدعم الاستشاري لعمليات الاستفتاء في المجالات التقنية واللوجستية والأمنية على تعقيد أكبر بكثير منه في حالة الانتخابات التي أُجريت في وقت سابق من هذا العام.
    La configuración encargada de Sierra Leona de la Comisión de Consolidación de la Paz se reunió el 12 de diciembre de 2012 para examinar el resultado de las elecciones celebradas recientemente en Sierra Leona. UN عقدت تشكيلة سيراليون التابعة للجنة بناء السلام اجتماعا في 12 كانون الأول/ديسمبر 2012 للنظر في نتائج الانتخابات التي أُجريت مؤخرا في سيراليون.
    48. Como un hecho positivo cabe señalar que tanto el Gobierno como los partidos políticos que se abstuvieron de participar en las elecciones celebradas en noviembre de 1993, manifestaron al Relator Especial su voluntad de establecer mecanismos que permitan consensuar las reglas de juego democrático para que puedan realizarse las mencionadas elecciones municipales y, posteriormente, las elecciones presidenciales en 1996. UN ٨٤- ومن المشجع أن كلا من الحكومة واﻷحزاب التي لم تشارك في الانتخابات التي أُجريت في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، أبلغت المقرر الخاص برغبتها في تأسيس اﻵليات الضرورية للوصول إلى اتفاق جماعي بخصوص القواعد اﻷساسية الديمقراطية ﻹجراء الانتخابات المحلية، ومن ثم الانتخابات الرئاسية لعام ٦٩٩١.
    Desearía referirme a las elecciones celebradas el 16 de noviembre de 2006, durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, para seleccionar a los cinco Estados Miembros que debían presentar a la Presidenta de la Asamblea General candidatos para ocupar cinco puestos de inspectores de la Dependencia Común de Inspección durante un período de cinco años, que comenzará el 1° de enero de 2008. UN أود أن أشير إلى الانتخابات التي أُجريت في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة التابعة لانتخاب خمس دول أعضاء كي تتلقى منها رئيسة الجمعية العامة ترشيحات لتعيين خمسة مفتشين بوحدة التفتيش المشتركة لمدة خمس سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    9.4 El Comité se remite a su jurisprudencia reciente y recuerda que la situación objetiva de los derechos humanos en la República Islámica del Irán sigue siendo sumamente preocupante, particularmente después de las elecciones celebradas en el país en junio de 2009. UN 9-4 وإذ تشير اللجنة إلى القرارات السابقة التي اتخذتها مؤخراً()، فإنها تذكِّر بأن الوضع الفعلي لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية ما زال مقلقاً للغاية، وبخاصة في أعقاب الانتخابات التي أُجريت في البلد في عام 2009.
    Divididos en equipos de dos personas, llevaron a cabo también una campaña de educación cívica en prácticamente todos los distritos del país, además de instalar las mesas electorales para las elecciones de mayo de 1993 y de supervisarlas. UN كما نظموا أيضا حملات للتربية الوطنية، من خلال أفرقة من شخصين، غطت تقريبا المقاطعات الكمبودية كافة، كما أقاموا مراكز الاقتراع، وأشرفوا على الانتخابات التي أُجريت في أيار/مايو 1993.
    Este resultado significó un cambio respecto de las elecciones de enero, en las que la participación fue considerablemente inferior en algunas zonas y entre algunos grupos, en particular los árabes sunitas. UN وقد أظهرت هذه النتيجة حدوث تغيُّر في هذه المرة عن الانتخابات التي أُجريت في كانون الثاني/يناير، حيث كانت مشاركة الناخبين فيها منخفضة كثيرا في بعض المناطق وبين بعض الجماعات، ولا سيما العرب السُنُّيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد