ويكيبيديا

    "الانتخابات التي جرت في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las elecciones celebradas en
        
    • las elecciones de
        
    • las elecciones del
        
    • las elecciones que tuvieron lugar en
        
    • de las elecciones en
        
    • las elecciones celebradas el
        
    • las elecciones realizadas en
        
    • las elecciones que se han celebrado
        
    • las elecciones que se celebraron en
        
    • las elecciones celebradas los días
        
    Aprovecho esta oportunidad para dar las gracias a todos los Estados amigos por la confianza y el apoyo que nos brindaron en las elecciones celebradas en Viena. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷشكر جميع الدول الصديقة على ثقتها وتأييدها إيانا في الانتخابات التي جرت في فيينا.
    Durante las elecciones celebradas en Rumania, en particular las de 1992 y 1996 y las elecciones locales de 2000, los medios de difusión ejercieron una influencia decisiva en el electorado. UN وخلال الانتخابات التي جرت في رومانيا، لا سيما في عامي 1992 و 1996 والانتخابات المحلية لعام 2000، مارست وسائط الإعلام تأثيرا حاسما على الهيئة الانتخابية.
    Coordinadora principal de los observadores nacionales con motivo de las elecciones de Malí en 1997. UN المنسقة الرئيسية للمراقبين الوطنيين خلال الانتخابات التي جرت في مالي في عام 1997.
    Durante las elecciones de 2013, muchos partidos relegaron a las mujeres al final de las listas, desde donde les resultaba imposible llegar al poder. UN وخلال الانتخابات التي جرت في عام 2013، قامت عدة أحزاب بتسجيل أسماء المرشحات في أسفل قوائمها حيث يصعب الفوز بالانتخابات.
    Como resultado de las elecciones del 29 de julio de 2009 tuvieron lugar varias manifestaciones en Chisinau, que produjeron una paralización del tráfico. UN وقد اندلعت مظاهرات عديدة في شيسيناو عقب الانتخابات التي جرت في 29 تموز/يوليه 2009، مما أدى إلى توقف حركة المرور.
    Tomó nota de que, tras las elecciones que tuvieron lugar en Botswana, Malawi, Mozambique, Namibia y Sudáfrica durante 1999, el porcentaje medio de mujeres en los parlamentos de los países de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo aumentó del 15% al 17,9%. UN وأشار إلى أنه عقب الانتخابات التي جرت في بوتسوانا وملاوي وموزامبيق وناميبيا وجنوب أفريقيا خلال عام 1999، ارتفع متوسط النسبة المئوية للنساء اللائي يشغلن مقاعد في برلمانات بلدان الجماعة الإنمائية من 15 في المائة إلى 17.9 في المائة.
    Esto reviste especial importancia puesto que la mayoría de las elecciones en Kenya han conllevado conflictos y trastornos. UN ويكتسي هذا الحدث أهمية خاصة لأن معظم الانتخابات التي جرت في كينيا كانت محفوفة بالنزاعات والاضطرابات.
    Sin embargo, después de las elecciones celebradas el 9 de mayo de 1999, el proceso de descolonización ha tropezado con varios obstáculos y retrasos. UN ومع ذلك، ومنذ الانتخابات التي جرت في 9 أيار/مايو 1999، اصطدمت عملية إنهاء الاستعمار بالصعاب والمماطلة.
    Afirmando que la voluntad del pueblo constituye la base para la autoridad del gobierno y que el pueblo de Myanmar expresó claramente su voluntad en las elecciones celebradas en 1990, UN وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار قد عبر عن إرادته بوضوح في الانتخابات التي جرت في عام 1990،
    Nos complacen los resultados de las elecciones celebradas en el Pakistán y la vía que ha escogido el pueblo del Pakistán hacia la democracia y el establecimiento de un Gobierno civil. UN إننا نرحب بنتائج الانتخابات التي جرت في باكستان والمسار الذي اختاره شعب باكستان نحو الديمقراطية وإقامة حكومة مدنية.
    las elecciones celebradas en septiembre pasado fueron consideradas libres y limpias por organizaciones de las cuales somos miembros y cuyas opiniones respetamos. UN لقد أكدت منظمات نشترك في عضويتها ونحترم آراءها أن الانتخابات التي جرت في أيلول/سبتمبر الماضي كانت حرة ونزيهة.
    Es hoy más importante que nunca el progreso en esta esfera tras las elecciones celebradas en Bosnia y Herzegovina. UN إن إحراز تقدم في هذا المجال أصبح اﻵن في أعقاب الانتخابات التي جرت في البوسنة والهرسك أكثر أهمية من أي وقت مضى .
    6. No están prohibidas las actividades políticas y las personas gozan de completa libertad en el ejercicio de sus derechos políticos como lo prueban las elecciones celebradas en 1996. UN ٦- وأوضح أن اﻷنشطة السياسية غير محظورة وأن للشعب كامل الحرية في ممارسة حقوقه السياسية كما تشهد على ذلك الانتخابات التي جرت في عام ٦٩٩١.
    las elecciones de diciembre de 2002 en Kenya fueron una muestra de la decisión del pueblo de edificar un país libre y democrático. UN وكانت الانتخابات التي جرت في كينيا في كانون الأول/ديسمبر 2002 دلالة واضحة على تصميم الشعب على بناء بلد حر وديمقراطي.
    Después de las elecciones de 2002 para los consejos municipales, el 20,6% de los consejeros son mujeres. UN وبعد الانتخابات التي جرت في عام 2002 لعضوية المجالس البلدية، أصبحت النساء تشغل ما نسبته 20.6 في المائة من تلك المجالس.
    Luego de las elecciones de 2005, este porcentaje se redujo al 7%. UN وانخفضت النسبة المئوية إلى سبعة في المائة بعد الانتخابات التي جرت في عام 2005.
    Tras la celebración de las elecciones de 2005 en el Afganistán, la UNOPS incurrió en gastos en exceso de la financiación disponible. UN بعد الانتخابات التي جرت في أفغانستان عام 2005، تكبّد مكتب خدمات المشاريع نفقات تزيد عن التمويل المتاح.
    55. Un sorabo es miembro del Parlamento Europeo desde las elecciones del 13 de junio de 1994. UN ٥٥- وهناك عضو صوربي في البرلمان اﻷوروبي منذ الانتخابات التي جرت في ٣١ حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    El Consejo observa que debe respetarse el resultado de las elecciones del 29 de marzo de 2008. UN ويلاحظ المجلس أنه يتعين احترام نتائج الانتخابات التي جرت في 29 آذار/مارس 2008.
    El Consejo observa que debe respetarse el resultado de las elecciones del 29 de marzo de 2008. UN ويلاحظ المجلس أنه يتعين احترام نتائج الانتخابات التي جرت في 29 آذار/مارس 2008.
    Teniendo presentes las resoluciones y declaraciones adoptadas por organizaciones internacionales, regionales y subregionales a propósito de las elecciones que tuvieron lugar en Côte d ' Ivoire, y concretamente las elecciones presidenciales de 2010, UN وإذ يضع في اعتباره القرارات والإعلانات التي اعتمدتها المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية بشأن الانتخابات التي جرت في كوت ديفوار، في سياق عقد انتخابات 2010 الرئاسية،
    Los palestinos están sometidos a un atroz bloqueo porque los defensores de la democracia no están satisfechos con los resultados de las elecciones en los territorios palestinos. UN فالعدوان يتصاعد والحقوق مهدورة وتهدر أكثر، والحصار خانق لأن دعاة الديمقراطية غير راضين عن نتائج الانتخابات التي جرت في الأراضي الفلسطينية.
    las elecciones celebradas el 30 de enero son un hito importante en el proceso de transición del Iraq. UN 82 - وتمثل الانتخابات التي جرت في 30 كانون الثاني/يناير منعطفا هاما في العملية الانتقالية في العراق.
    :: Su gran participación en la mayoría de las elecciones realizadas en países en desarrollo en los últimos años; UN :: الإسهام بشكل رئيسي في معظم الانتخابات التي جرت في البلدان النامية في السنوات الأخيرة
    3. Aguarda con interés los progresos del Gobierno en la creación de un órgano permanente e independiente de gestión electoral que se encargue de organizar las elecciones futuras y en la revisión del código electoral, aprovechando las enseñanzas obtenidas en las elecciones que se han celebrado este año, y exhorta al Gobierno a que organice elecciones municipales lo antes posible; UN 3 - يتطلع إلى إحراز الحكومة تقدما في تشكيل هيئة دائمة ومستقلة للإدارة الانتخابية تتولى مسؤولية تنظيم الانتخابات مستقبلا، وفي تنقيح قانون الانتخابات، مستندة في ذلك إلى الدروس المستفادة خلال الانتخابات التي جرت في وقت سابق من هذا العام، ويهيب بالحكومة أن تنظم الانتخابات البلدية في أقرب وقت ممكن؛
    Quisiera señalar en este sentido que el Japón fue elegido miembro del Comité del Patrimonio Mundial en las elecciones que se celebraron en la decimocuarta Asamblea General de Estados Partes a la Convención sobre el Patrimonio Mundial en París el 15 de octubre. UN واسمحوا لي بأن أشير هنا إلى أن اليابان انتخبت عضوا في لجنة التراث العالمي في الانتخابات التي جرت في الجمعية العامة الرابعة عشرة للدول الأطراف في اتفاقية التراث العالمي، وذلك في باريس بتاريخ 15 تشرين الأول/ أكتوبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد