ويكيبيديا

    "الانتخابات التي ستجرى في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las elecciones que se celebrarán en
        
    • las elecciones que se celebrarán el
        
    • las elecciones de
        
    • las elecciones que han de celebrarse el
        
    • las elecciones que tendrán lugar en
        
    • las elecciones en
        
    • las elecciones que se celebrarán durante la
        
    Pronto se añadirá a ella una División Electoral que, a petición del Gobierno de El Salvador, observará las elecciones que se celebrarán en la primavera de 1994 y constituirán la culminación del proceso de paz. UN وعما قريب ستضم البعثة شعبة للانتخابات لتقوم، بناء على طلب حكومة السلفادور، بمراقبة الانتخابات التي ستجرى في ربيع عام ١٩٩٤ والتي ستكون تتويجا لعملية السلم.
    Estamos convencidos de que estas expectativas favorables se cumplirán con las elecciones que se celebrarán en Chile y en el Uruguay este mismo año, y, en México el año próximo. UN ونحن واثقون من أن هذه التوقعات اﻹيجابية نفسها ستحدث في الانتخابات التي ستجرى في أوروغواي وشيلي في هذه السنة، وفي المكسيك في السنة المقبلة.
    La India se ha presentado como candidata a ocupar un puesto en el Consejo de Derechos Humanos, en las elecciones que se celebrarán en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York el 9 de mayo de 2006. UN تقدم الهند ترشيحها إلى مجلس حقوق الإنسان في الانتخابات التي ستجرى في الأمم المتحدة بنيويورك في 9 أيار/مايو 2006.
    En esta oportunidad, también deseo confirmar la candidatura de Turquía a ocupar un puesto en el Consejo de Seguridad en las elecciones que se celebrarán el año próximo. UN وأود في هذه المناسبة أن أؤكد أيضا ترشيح تركيا للحصول على مقعد في مجلس الأمن في الانتخابات التي ستجرى في العام المقبل.
    Confiamos en que las elecciones de marzo próximo representarán una etapa decisiva en los esfuerzos por la consolidación de la democracia. UN ونثق أن الانتخابات التي ستجرى في شهر آذار/مارس القادم ستشير إلى مرحلة حاسمة في الجهود المبذولة لتعزيز الديمقراطية.
    Deciden apoyar la aspiración de Colombia a ocupar la Dirección General de la Organización Internacional del Trabajo con la candidatura del Sr. Angelino Garzón, actual Vicepresidente de la República de Colombia, en las elecciones que tendrán lugar en 2012. UN ويقررون دعم تطلّع كولومبيا إلى نيل منصب مدير عام منظمة العمل الدولية عن طريق ترشيح السيد أنخلينو غارسون، نائب الرئيس الحالي لجمهورية كولومبيا، في الانتخابات التي ستجرى في عام 2012.
    las elecciones que se celebrarán en Kosovo y Metohija el 17 de noviembre son realmente importantes; sin embargo, recién después de las elecciones espero que se inicie una cooperación más amplia. UN إن الانتخابات التي ستجرى في كوسوفو وميتوهيا في 17 تشرين الثاني/نوفمبر انتخابات مهمة في الحقيقة؛ وأتوقع أن نتمتع بتعاون أكبر من ذلك بعد الانتخابات.
    Designación por Argelia del Sr. Abdelkarim Boussaid para el cargo de Director de Desarrollo de las Comunicaciones en la Unión Internacional de Telecomunicaciones en las elecciones que se celebrarán en noviembre de 2006; UN 21 - ترشيح السيد/ عبد الكريم بو سعيد (الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية) لمنصب مدير تطوير الاتصالات لدى الاتحاد الدولي للاتصالات في الانتخابات التي ستجرى في تشرين الثاني/نوفمبر 2006م.
    Candidatura de Malasia como miembro de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en las elecciones que se celebrarán en la continuación del período de sesiones del Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas en abril y mayo de 2005; UN 23 - ترشيح ماليزيا لعضوية اللجنة المعنية بتمكين المرأة في الانتخابات التي ستجرى في الدورة المستأنفة لمجلس الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وذلك خلال شهر نيسان/أبريل - أيار/مايو 2005.
    Candidatura de Malasia al cargo de Vicepresidente del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, durante el período comprendido entre septiembre de 2005 y septiembre de 2006, en las elecciones que se celebrarán en junio de 2005; UN 24 - ترشيح ماليزيا لنيابة الرئاسة في الدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة خلال الفترة من أيلول/سبتمبر 2005 إلى أيلول/سبتمبر 2006، وذلك في الانتخابات التي ستجرى في حزيران/يونيه 2005.
    Tengo el honor de comunicarle la decisión del Gobierno de la República de Belarús de presentar la candidatura de Belarús al Consejo de Derechos Humanos para el período 2007-2010 en las elecciones que se celebrarán en mayo de 2007. UN أتشرف بأن أطلعكم على قرار حكومة جمهورية بيلاروس تقديم ترشيح بيلاروس لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2007-2010 في الانتخابات التي ستجرى في أيار/مايو 2007.
    Me es muy grato informarle de que el Pakistán ha anunciado su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2008-2011 en las elecciones que se celebrarán en mayo de 2008. UN أتشرف بالإفادة أن باكستان أعلنت ترشيح نفسها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2008-2011، في الانتخابات التي ستجرى في أيار/مايو 2008.
    i) El Sr. Rajoomer Lallah (Mauricio), para su reelección como miembro del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas durante el bienio 2009-2010, en las elecciones que se celebrarán en Nueva York, en septiembre de 2008; UN ' 1` السيد راجسومر لالاه من موريشيوس لإعادة انتخابه في عضوية لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان للفترة 2009-2010، خلال الانتخابات التي ستجرى في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2008؛
    El Gobierno de Lituania tiene el honor de solicitar el apoyo a la candidatura de la República de Lituania para el puesto de miembro del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en las elecciones que se celebrarán el 9 de mayo de 2006. UN تتشرف حكومة ليتوانيا بطلب دعم ترشيح جمهورية ليتوانيا لعضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في الانتخابات التي ستجرى في 9 أيار/مايو 2006.
    Me cabe el honor de comunicarle que Burkina Faso ha presentado su candidatura a las elecciones que se celebrarán el 16 de mayo de 2008, en Nueva York, para designar los nuevos miembros del Consejo de Derechos Humanos durante el período 2008-2011. UN يشرفني أن أبلغكم أن بوركينا فاسو مرشحة لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2008/2011 خلال الانتخابات التي ستجرى في 16 أيار/مايو 2008 في نيويورك.
    Candidatura de Dinamarca al Consejo de Derechos Humanos para las elecciones de 2007 UN ترشيح الدانمرك لعضوية مجلس حقوق الإنسان أثناء الانتخابات التي ستجرى في عام 2007
    17. En las elecciones de octubre, los votantes elegirán al Presidente de la República y a los miembros de la Asamblea Nacional. UN ١٧ - وفي الانتخابات التي ستجرى في تشرين اﻷول/أكتوبر، سيقوم الناخبون بانتخاب كل من رئيس الجمهورية وأعضاء الجمعية الوطنية.
    Tengo el honor de comunicarle que el Gobierno de Austria ha presentado su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2011-2014 en las elecciones que tendrán lugar en mayo, en el curso del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN أتشرف بإفادتكم بأن حكومة النمسا قد قدمت ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2011-2014 في الانتخابات التي ستجرى في أيار/مايو أثناء الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Entre los acontecimientos más importantes futuros en el calendario político figuran las elecciones en 2009 y 2010. UN إن أهم الأحداث القادمة في البرنامج السياسي هي الانتخابات التي ستجرى في عامي 2009 و 2010.
    Se prevé cubrir la vacante en las elecciones que se celebrarán durante la 18ª reunión de los Estados Partes, el 10 de septiembre de 1998. UN ومن المقرر أن يتم ملء المكان الشاغر في الانتخابات التي ستجرى في الاجتماع الثامن عشر للدول اﻷطراف في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد