ويكيبيديا

    "الانتخابات التي ستجري في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las elecciones que se celebrarán en
        
    • las elecciones de
        
    • las elecciones que tendrán lugar en
        
    • las elecciones que tendrán lugar el
        
    • las elecciones del
        
    las elecciones que se celebrarán en Palestina a inicios del año próximo tienen una importancia fundamental para la estabilidad en ese territorio. UN إن الانتخابات التي ستجري في فلسطين في بداية العام القادم لها أهمية بالغة بالنسبة للاستقرار هناك.
    las elecciones que se celebrarán en octubre también constituirán una prueba. UN كذلك فإن الانتخابات التي ستجري في تشرين الأول/أكتوبر ستكون اختبارا صعبا.
    Por consiguiente, aprovecho esta oportunidad para solicitar el apoyo de la Asamblea a nuestra candidatura en las elecciones que se celebrarán en mayo de 2011. UN وعليه، أود أن أغتنم هذه الفرصة لمناشدة الجمعية العامة بدعم ترشيحنا في الانتخابات التي ستجري في أيار/مايو 2011.
    112. Es probable que las elecciones de 1994 sean el punto culminante de todo el proceso de paz. UN ١١٢ - ومن المحتمل أن تكون الانتخابات التي ستجري في عام ١٩٩٤ الحدث المتوج للعملية السلمية بأكملها.
    La Oficina de Asuntos de la Mujer se ha fijado un objetivo de 15% de participación en el nivel federal y de 10% en el nivel de distrito en las elecciones de mayo del año 2000. UN وقد حدد مكتب شؤون المرأة نسبة ١٥ في المائة هدفا لمشاركة المرأة على المستوى الاتحادي ونسبة ٢٠ في المائة هدفا لمشاركتها على مستوى المحافظات في الانتخابات التي ستجري في أيار/مايو ٢٠٠٠.
    Las Naciones Unidas deben proseguir su participación activa en dicho proceso, incluida la supervisión de las elecciones que tendrán lugar en abril de 1994. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل اشتراكها النشط في تلك العملية، بما في ذلك اﻹشراف على الانتخابات التي ستجري في نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Tengo el honor de comunicarle que el Gobierno de España ha presentado su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2008-2011, en las elecciones que tendrán lugar el próximo 16 de mayo, en el curso del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة إسبانيا قدمت ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2008-2011، في الانتخابات التي ستجري في 16 أيار/مايو المقبل أثناء انعقاد دورة الجمعية العامة الثانية والستين.
    (en las elecciones que se celebrarán en la sede de la UNESCO, en París, en septiembre y octubre de 2003) UN (أثناء الانتخابات التي ستجري في مقر اليونسكو بباريس في شهري سبتمبر/أكتوبر 2003م)
    29. Candidatura de la República Islámica del Pakistán para ser miembro no permanente del Consejo de Seguridad para el período comprendido entre 2011 y 2013, durante las elecciones que se celebrarán en el 64º período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas; UN 29 - ترشيح جمهورية باكستان الإسلامية للعضوية غير الدائمة في مجلس الأمن، للفترة من 2011 إلى 2013، وذلك خلال الانتخابات التي ستجري في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Por ese motivo, la República de Croacia ha presentado su candidatura para un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad para el período comprendido entres 2008 y 2009 en las elecciones que se celebrarán en 2007. UN ولهذا الغرض، قدمت جمهورية كرواتيا ترشيحها كعضو غير دائم في مجلس الأمن لفترة السنتين 2008-2009 في الانتخابات التي ستجري في عام 2007.
    Tengo el honor de comunicarle la decisión del Gobierno de la República de Angola de presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2007-2010, en las elecciones que se celebrarán en mayo de 2007. UN يشرفني أن أحيطكم علما بقرار حكومة جمهورية أنغولا تقديم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2007-2010 في الانتخابات التي ستجري في أيار/مايو 2007.
    xi) El Sr. Rollar Awich (Uganda), para un puesto del Comité para los Derechos del Niño de las Naciones Unidas, en las elecciones que se celebrarán en Nueva York en noviembre de 2008; UN ' 11` السيد بولار أوتيس من أوغندا لمقعد في لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الطفل، خلال الانتخابات التي ستجري في نيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر 2008؛
    Tengo el honor de informarlo de que, con ocasión de las elecciones que se celebrarán en mayo de 2009, el Gobierno de Bélgica ha presentado su candidatura para ocupar un puesto en el Consejo de Derechos Humanos durante el período 20092012. UN يشرفني أن أبلغكم بأن الحكومة البلجيكية قدمت ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2009-2012 في إطار الانتخابات التي ستجري في أيار/مايو 2009.
    Tenemos a honra dirigirnos a Vuestra Excelencia en la oportunidad de comunicarle que el Grupo Nacional de Venezuela ante la Corte Permanente de Arbitraje, en virtud de lo establecido en el artículo 36 del Estatuto de Roma, ha decidido nominar al Embajador Víctor Rodríguez Cedeño como juez de la Corte Penal Internacional, en las elecciones que se celebrarán en la ciudad de Nueva York, en febrero de 2003. UN نتشرف بإبلاغ سعادتكم بأن المجموعة الوطنية الفنزويلية في محكمة التحكيم الدائمة قد قررت، عملا بالمادة 36 من نظام روما الأساسي، ترشيح السفير فيكتور رودريغيس - سيدينيو لانتخابه قاضيا بالمحكمة الجنائية الدولية في الانتخابات التي ستجري في نيويورك في شباط/فبراير 2003.
    La Misión Permanente de la República de Corea ante las Naciones Unidas saluda atentamente a las misiones permanentes de todos los Estados Miembros ante las Naciones Unidas y tiene el honor de informarles de que el Gobierno de la República de Corea ha decidido presentar su candidatura a las elecciones que se celebrarán en mayo de 2008 para elegir a los miembros del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas durante el período 2008-2011. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كوريا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثات الدائمة لجميع الدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة، وتتشرف بإبلاغها بأن جمهورية كوريا قد قررت الترشح لعضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للقترة 2008-2011 في الانتخابات التي ستجري في أيار/مايو 2008.
    Los Estados Unidos están enviando un contingente adicional de 1.000 soldados al Iraq y están prolongando la estancia de las unidades actualmente desplegadas exclusivamente para las labores relacionadas con las elecciones de enero. UN وتعمل الولايات المتحدة حاليا على إرسال 000 1 جندي إضافي إلى العراق وتمديد مدة بقاء الوحدات المنتشرة هناك حاليا لغرض واحد هو الانتخابات التي ستجري في كانون الثاني/يناير.
    La nueva legislación para incluir en las papeletas de voto el apellido de solteras de las candidatas se aplicará en las elecciones de 2010. UN وأضاف أن تشريعا جديدا يتعلق بإدراج اسم أُسرة المرأة قبل الزواج إلى كشوف الاقتراع سيصبح ساري المفعول في الانتخابات التي ستجري في عام 2010.
    1. Candidatura de la República de Túnez al Consejo de la Organización de Aviación Civil Internacional para el período 2004-2010, en las elecciones que tendrán lugar en el 35º período de sesiones de la Asamblea General de la Organización, que se celebrará del 23 de septiembre al 8 de octubre de 2004; UN 1 - ترشيح الجمهورية التونسية لمجلس منظمة الطيران المدني الدولي للفترة 2004/2010، في الانتخابات التي ستجري في الدورة 35 للجمعية العامة للمنظمة في مونتريال في الفترة من 28/9 إلى 8/10/2004.
    13. Confirmación del apoyo a la candidatura del Estado de Qatar para incorporarse como miembro no permanente al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para el período 2006-2007 en las elecciones que tendrán lugar en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, que se celebrará en 2005; UN 13 - تأكيد دعم ترشيح دولـة قطر كعضو غير دائم في مجلس الأمن الدولي للفترة 2006 - 2007، وذلك خلال الانتخابات التي ستجري في الدورة 60 للجمعية العامة في عام 2005.
    Es por ello que mi país ha decidido presentar su candidatura a un puesto en el Consejo de Derechos Humanos para el período 2011-2014, y con ese fin quisiera solicitar el apoyo de todos los Estados aquí representados en las elecciones, que tendrán lugar en mayo de 2011. UN لهذا السبب، قرر بلدي تقديم ترشيحه إلى مجلس حقوق الإنسان للفترة من عام 2011 إلى عام 2014، ويود أن يطلب، تحقيقاً لذلك، دعم جميع الدول الممثلة هنا في الانتخابات التي ستجري في أيار/مايو 2011.
    La Misión Permanente de Malasia ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Secretaría de las Naciones Unidas y tiene el honor de informarle de que el Gobierno de Malasia ha decidido presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos, cuyos miembros se elegirán en las elecciones que tendrán lugar el 9 de mayo de 2006. UN تهدي البعثة الدائمة لماليزيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة وتتشرف بإبلاغها أن حكومة ماليزيا قد قررت تقديم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان في الانتخابات التي ستجري في 9 أيار/مايو 2006.
    las elecciones del 2 de mayo de 1999 determinarán quién liderará al país hacia el siglo XXI, y a quién le corresponderá cerrar el ciclo histórico que integrará para siempre nuestro territorio. UN وستحدد الانتخابات التي ستجري في ٢ أيار/مايو ١٩٩٩ من سيقود البلاد إلى القرن الحادي والعشــرين ومــن ســيغلق إلى اﻷبد هذه الحقبة التاريخية ﻹقليمنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد