Estos nuevos acontecimientos son motivo de especial preocupación ante la cercanía de las elecciones presidenciales y legislativas nacionales, previstas para 2011. | UN | وتثير هذه المستجدات القلق بوجه خاص مع اقتراب موعد الانتخابات الرئاسية والتشريعية الوطنية المزمع تنظيمها في عام 2011. |
En este momento se realiza el cómputo de los votos para las elecciones presidenciales y legislativas. | UN | وفي الوقت الذي أتحدث فيه، فإن عد ورقات الاقتراع لكل من الانتخابات الرئاسية والتشريعية يجري مجراه بالكامل. |
Por tanto, los resultados de las elecciones presidenciales y legislativas reflejan la voluntad de los votantes liberianos. | UN | وبالتالي فإن هذه الانتخابات الرئاسية والتشريعية تعبر عن إرادة المقترعين الليبيريين. |
En los Estados formados por la sucesión de antiguas colonias francesas, el problema de la nacionalidad dista mucho de estar resuelto y suele resurgir durante las elecciones presidenciales y legislativas. | UN | وكانت مشكلة الجنسية في الدول التي تأسست من خلافة المستعمرات الفرنسية السابقة بعيدة عن الحل وكانت تميل إلى الظهور من جديد أثناء فترات الانتخابات الرئاسية والتشريعية. |
Se inició el año 2000 con el cambio democrático en Croacia, a raíz de las elecciones presidenciales y legislativas. | UN | وبدأت سنة 2000 بتغيير ديمقراطي في كرواتيا، أعقبته الانتخابات الرئاسية والتشريعية. |
El saldo no utilizado se compensó en parte por las necesidades adicionales para el alquiler de 25 helicópteros para prestar apoyo durante las elecciones presidenciales y legislativas. | UN | وقابل هذا الرصيد غير المنفق جزئيا احتياجات إضافية لاستئجار 25 طائرة عمودية لدعم الانتخابات الرئاسية والتشريعية. |
Ningún incidente violento durante las elecciones presidenciales y legislativas | UN | خلو الانتخابات الرئاسية والتشريعية من حوادث العنف |
Resuelve los contenciosos surgidos a raíz de las elecciones presidenciales y legislativas y proclama los resultados de las elecciones presidenciales, legislativas y locales. | UN | ويفصل في المنازعات المتعلقة بالانتخابات الرئاسية والتشريعية. ويعلن نتائج الانتخابات الرئاسية والتشريعية والمحلية. |
Observó que las elecciones presidenciales y legislativas de 2005 habían permitido alcanzar la paz en el país. | UN | ولاحظت أن الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي أُجريت في عام 2005 قد جلبت السلام إلى البلد. |
las elecciones presidenciales y legislativas se celebrarán de manera pacífica. | UN | وستجرى الانتخابات الرئاسية والتشريعية بطريقة سلمية |
Las exposiciones informativas se centraron en la situación política en la República Centroafricana en la etapa previa a las elecciones presidenciales y legislativas. | UN | وتركزت الإحاطتان على الحالة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى في مرحلة ما قبل الانتخابات الرئاسية والتشريعية. |
Sin embargo, no se determinó la fecha de publicación porque la Misión decidió no publicar el informe antes de las elecciones presidenciales y legislativas de 2011. | UN | ولكن لم يحدد تاريخ لذلك لأن البعثة قررت أنها لن تنشر التقرير قبل الانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011. |
las elecciones presidenciales y legislativas celebradas recientemente habían sido en general pacíficas e inclusivas. | UN | ووصفت الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي أجريت مؤخراً بأنها سلمية شاملة للجميع، بصفة أساسية. |
La UNIOGBIS seguirá prestando apoyo técnico al diálogo nacional y el proceso de reconciliación, especialmente antes de las elecciones presidenciales y legislativas. | UN | وسيواصل المكتب تقديم الدعم التقني لعملية الحوار والمصالحة الوطنية، خاصة قبل إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية. |
Expresó la convicción de que las elecciones presidenciales y legislativas que se iban a celebrar propiciarían nuevos progresos. | UN | وأعربت رومانيا عن اقتناعها بأن الانتخابات الرئاسية والتشريعية المقبلة سوف تجلب المزيد من التقدم. |
En Malí, la Organización prestó apoyo para la celebración de las elecciones presidenciales y legislativas de 2013, que pusieron fin al proceso de transición. | UN | وفي مالي، دعمت المنظمة إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي أنهت عملية الانتقال. |
las elecciones presidenciales y legislativas concluyen con éxito y la población de Malí y los agentes internacionales las consideran libres y limpias | UN | إتمام الانتخابات الرئاسية والتشريعية بنجاح وإقرار سكان مالي والجهات الفاعلة الدولية بأنها انتخابات حرة ونزيهة |
La " operación vigilancia de Gali " se ha prorrogado y continuará durante el período de las elecciones presidenciales y legislativas en Georgia. | UN | ومددت " عملية مراقبة غالي " وستستمر طيلة فترة الانتخابات الرئاسية والتشريعية في جورجيا. |
El desafío más inmediato, aparte de la reconstrucción, es la organización de elecciones presidenciales y legislativas. | UN | ويتمثل التحدي الأقرب، إلى جانب إعادة البناء، في تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية. |
Reconociendo los esfuerzos desplegados por las autoridades de la República Centroafricana, la Comisión Electoral Independiente y todas las partes interesadas de ese país para organizar unas elecciones presidenciales y legislativas pacíficas en 2011, y acogiendo con beneplácito que el 14 de julio de 2011 el Gobierno de la República Centroafricana estableciera el Comité de Transición para las Elecciones, | UN | وإذ يعترف بالجهود التي بذلتها سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى واللجنة الانتخابية المستقلة وجميع الجهات المعنية في أفريقيا الوسطى، في تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011 في ظروف سلمية، وإذ يرحّب بقيام حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في 14 تموز/يوليه 2011 بإنشاء لجنة انتقالية للانتخابات، |
Las próximas elecciones presidenciales y legislativas de 2015 ya están afectando a la actual dinámica política. | UN | 8 - وتؤثر الانتخابات الرئاسية والتشريعية المزمع إجراؤها في عام 2015 على الحركية السياسية الراهنة. |
A juicio de la Misión, deberían planificarse y organizarse elecciones legislativas y presidenciales en que participaran todas las agrupaciones políticas, incluido el FRU. | UN | وتعتقد البعثة أن الانتخابات الرئاسية والتشريعية ينبغي أن يخطط لها وتنظم على نحو يكفل المشاركة الشاملة لكل المجموعات السياسية، بما فيها الجبهة المتحدة الثورية. |
En la República Democrática del Congo acaban de celebrarse la primera vuelta de las elecciones presidenciales y las elecciones legislativas, gracias al esfuerzo conjunto de las autoridades congoleñas, la sociedad civil y la comunidad internacional. | UN | لقد جرت مؤخرا جولة أولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بفضل الجهود المتضافرة للسلطات الكونغولية والمجتمع المدني والمجتمع الدولي. |