Ley de administración electoral de 2006 | UN | قانون إدارة الانتخابات لعام 2006 |
La UNMIS revisó la Ley electoral de 2008 y sometió a supervisión editorial las versiones en árabe e inglés. | UN | قامت بعثة الأمم المتحدة في السودان بتنقيح قانون الانتخابات لعام 2008 وتحرير النسخ العربية والإنكليزية. |
Asimismo, se ha promulgado la Ley electoral, de 2008, relativa a la alternancia pacífica en el poder por medio de la celebración de elecciones. | UN | وصدر قانون الانتخابات لعام 2008 الذي يعمل على التداول السلمي للسلطة عن طريق الانتخابات. |
En el folleto electoral de 2007, la Canciller Federal también afirmó que acogería con satisfacción la elección de un mayor número de mujeres. | UN | وفي كتيّب الانتخابات لعام 2007، أعلنت مستشارة الاتحاد أيضاً أنها ترحب بانتخاب أكبر عدد من النساء. |
Es importante que el Gobierno prosiga su diálogo con los partidos políticos a fin de reducir las tensiones y crear un proceso participativo amplio, especialmente en el período anterior a las elecciones de 2008. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تواصل الحكومة حوارها مع الأحزاب السياسية من أجل تخفيف حدة التوترات وإنشاء عملية تشاركية مستندة إلى قاعدة عريضة، لا سيما عند اقتراب الانتخابات لعام 2008. |
Fondo Fiduciario de la CEE para la consolidación de la democracia y el apoyo a las actividades electorales de 2005 en Suriname | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتوطيد الديمقراطية ودعم أنشطة الانتخابات لعام 2005 في سورينام |
Ley de administración electoral de 2006 | UN | قانون إدارة الانتخابات لعام 2006 |
La Ley de la Comisión electoral de 2009 y sus reformas posteriores han desvinculado a la Comisión Electoral del poder ejecutivo para garantizar su independencia. | UN | وقد أدى قانون لجنة الانتخابات لعام 2009 وما تبعه من إصلاحات إلى فصل اللجنة عن السلطة التنفيذية لضمان استقلاليتها. |
Para facilitar el acceso de las minorías a la legislatura, la ley electoral de 1991 había rebajado los requisitos para la inscripción y elección de candidatos que representasen a minorías. | UN | وبغية تيسير وصول اﻷقليات الى السلطة التشريعية، وضع قانون الانتخابات لعام ١٩٩١ معايير أخف لتسجيل وانتخاب المرشحين الممثلين لﻷقليات. |
28. En virtud de la Ley electoral de 1990, las elecciones al Parlamento se efectúan por votación secreta. | UN | ٧٢- وينص قانون الانتخابات لعام ٠٩٩١ على الاقتراع السري. |
La Comisión Electoral, establecida con arreglo a la Ley electoral de 1992, está encargada de supervisar elecciones, inscribir votantes y partidos y fomentar la educación del electorado. | UN | ويتمثل واجب لجنة الانتخابات المنشأة بموجب قانون الانتخابات لعام ١٩٩٢، في تنظيم الانتخابات واﻹشراف عليها وتسجيل أسماء الناخبين واﻷحزاب، والنهوض بتوعية الناخبين. |
11. En virtud de la Ley electoral de 1993 se estableció un nuevo sistema de representación proporcional mixta para la elección de los parlamentarios. | UN | 11- أنشأ قانون الانتخابات لعام 1993 نظاماً جديداً لانتخاب أعضاء البرلمان، ألا وهو نظام التمثيل النسبي المختلط العضوية. |
Nacional Africana de Zimbabwe Frente Patriótico (ZANU/PF), Harare, durante el período de la campaña electoral de 1980). | UN | أثناء حملة الانتخابات لعام 1980. |
El autor sostiene que la Ley electoral de 1992 no distingue entre dos grupos de ciudadanos por motivos de ciudadanía, sino por su lugar de residencia. | UN | ويزعم صاحب البلاغ أن قانون الانتخابات لعام 1992، لا يميز على أساس المواطنة، بل يميز بين مجموعتين مختلفتين من المواطنين بالاستناد إلى وضع الإقامة. |
El Parlamento está compuesto por el Jefe del Estado y los miembros de la Asamblea Legislativa, y éstos últimos se eligen por sufragio universal de conformidad con la Ley electoral de 1963. | UN | يتكون البرلمان من رئيس الدولة وأعضاء الجمعية التشريعية، التي ينتخب أعضاؤها في انتخابات عامة وفقاً لقانون الانتخابات لعام 1963. |
En Nueva Zelandia, todos los partidos políticos son independientes y están sometidos a las leyes. Los candidatos a cargos políticos deben cumplir determinados criterios fijados por la Ley electoral de 1993. | UN | جميع الأحزاب السياسية مستقلة. وكلها خاضعة للقوانين في نيوزيلندا والأفراد الذين يُرشَّحون لمناصب سياسية لا بد وأن تنطبق عليهم بعض المعايير على النحو الوارد في قانون الانتخابات لعام 1993. |
Hoy en día, de conformidad con la Ley electoral de 1993, los maoríes tienen la posibilidad de inscribirse en el padrón de un distrito electoral maorí o en el de un distrito electoral general. | UN | أما اليوم، فإن قانون الانتخابات لعام 1993 يقضي بتخيير السكان الماوريين بين تسجيل أنفسهم كناخبين في دائرة انتخابية للماوريين أو تسجيل أنفسهم كناخبين في دائرة انتخابية عامة. |
En primer lugar, se decidió que el Presidente Laurent Gbagbo promulgara un decreto que permitiera a la Comisión Electoral Independiente introducir los ajustes técnicos que considerara necesarios en el código electoral de 2000, a fin de facilitar las elecciones de transición. | UN | أولا، قرر أن يقوم الرئيس لوران غباغبو بإصدار مرسوم يسمح للجنة الانتخابية المستقلة بإدخال أي تعديلات تقنية على قانون الانتخابات لعام 2000 تعتبرها ضرورية لتيسير الانتخابات الانتقالية. |
Esta medida legislativa es necesaria dado que ni la Constitución de 1991 ni la Ley electoral de 2002 contienen disposiciones en virtud de las cuales podrían impugnarse las elecciones parlamentarias. | UN | وهذا التدبير التشريعي مطلوب، لأنه لا توجد في دستور عام 1991 ولا في قانون الانتخابات لعام 2002، أحكام يمكن بموجبها الاعتراض على الانتخابات البرلمانية. |
33) El Observatorio de la participación política de la mujer en las elecciones de 1999 y el estudio " La mujer y la política " | UN | رصد المشاركة السياسية للمرأة في الانتخابات لعام 1999 والدراسة المعنونة " المرأة والسياسة " |
Fondo Fiduciario de la CEE para la consolidación de la democracia y el apoyo a las actividades electorales de 2005 en Suriname | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتوطيد الديمقراطية ودعم أنشطة الانتخابات لعام 2005 في سورينام |
9. El marco legal para la realización de las elecciones figura en la Constitución y la Ley de Elecciones de 1994. | UN | 9- وترد الأحكام المتعلقة بالإطار القانوني لتنظيم سير الانتخابات في الدستور وقانون الانتخابات لعام 1994. |