La red de contactos establecida por la UNOMSA se ampliará para incluir a nuevos actores electorales. | UN | وستتوسع شبكة الاتصالات التي تقيمها للبعثة لتشمل الفاعلين الانتخابيين الجدد. |
Las Naciones Unidas continúan desempeñando una importante función de coordinación de la asistencia técnica y aproximadamente 1.200 de sus observadores electorales comprobarán la votación a todos los niveles provinciales y de distrito. | UN | وتواصل اﻷمم المتحدة القيام بدور تنسيقي رئيسي في تقديم المساعدة التقنية، وسيتولى نحو ٢٠٠ ١ من مراقبيها الانتخابيين التحقق من عملية الاقتـــراع علــى جميـــع مستويات المحافظـــات والمقاطعـــات. |
Las Naciones Unidas continúan desempeñando una importante función de coordinación de la asistencia técnica y aproximadamente 1.200 de sus observadores electorales comprobarán la votación a todos los niveles provinciales y de distrito. | UN | وتواصــل اﻷمم المتحدة القيام بدور تنسيقي رئيسي في تقديم المساعدة التقنية، وسيتولى نحو ٢٠٠ ١ من مراقبيها الانتخابيين التحقق من عملية الاقتـــراع علــى جميـــع مستويات المحافظـــات والمقاطعـــات. |
El suministro de asistencia por el PNUD para las elecciones para la Asamblea Constituyente se hará bajo la dirección general del Asesor Electoral Jefe de la misión. | UN | وستكون المساعدة المقدمة من البرنامج لانتخاب المجلس التأسيسي تحت الإشراف العام لكبير المستشارين الانتخابيين التابعين للبعثة. |
En febrero de 1994, el Director de la División de asistencia electoral visitó Mozambique para preparar el despliegue de observadores electorales que se realizaría próximamente. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٤، زار مدير شعبة المساعدة الانتخابية موزامبيق استعدادا لوزع المراقبين الانتخابيين المقبل. |
Actualmente, la División está revisando la lista de expertos electorales y tiene previsto pasarla a formato electrónico. | UN | وتقوم الشعبة حاليا باستعراض قائمتها من الخبراء الانتخابيين وتعتزم أن تضعها في شكل الكتروني. |
Logró unificar criterios en la interpretación de la ley y el decreto reglamentario con la mayoría de los Juzgados electorales y los Fiscales electorales de todo el país. | UN | وتم توحيد معايير تفسير القانون والمرسوم التنظيمي مع أغلبية القضاة الانتخابيين ووكلاء النيابة في البلد كله. |
La contratación y el despliegue de personal de la lista de expertos en cuestiones electorales comenzó inmediatamente. | UN | وقد شرع على الفور في تعيين ونشر الموظفين الذين أخذت أسماؤهم من قائمة الخبراء الانتخابيين. |
Se capacitó a 65 oficiales electorales de distritos del país en materia de tecnología de la información, gestión y liderazgo. | UN | ودُرّب 65 من موظفي المقاطعات الانتخابيين على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمهارات القيادية. |
Mantenimiento de una lista de expertos electorales | UN | - الاحتفاظ بقائمة بأسماء الخبراء الانتخابيين |
Los contenidos de la guía de capacitación de los funcionarios electorales se utilizaron en las elecciones y en las actividades posteriores de capacitación de 30.000 funcionarios electorales | UN | تم توفير محتوى دليل تدريب المشرفين الانتخابيين المستخدم في الانتخابات والقيام لاحقا بتدريب 000 30 من موظفي الاقتراع |
Asimismo, se plantearon inquietudes acerca del desequilibrio entre los géneros en la lista de expertos electorales de la División. | UN | كما أثيرت شواغل بشأن اختلال التوازن بين الجنسين في قائمة الشعبة للخبراء الانتخابيين. |
El representante del Departamento aclaró los criterios utilizados en la selección de los expertos electorales. | UN | وأوضح ممثل الإدارة المعايير المعتمدة لاختيار الخبراء الانتخابيين. |
Varias delegaciones expresaron preocupación por el hecho de que el 69,5% de los expertos electorales provenían de dos regiones. | UN | وأثارت عدة وفود شواغل بشأن قدوم 69.5 في المائة من الخبراء الانتخابيين من منطقتين. |
Las mujeres representan actualmente el 30% del registro de expertos electorales y se están adoptando medidas para ampliar esa proporción de manera significativa. | UN | وتبلغ نسبة النساء حاليا في قائمة الخبراء الانتخابيين 30 بالمائة، وتُبذل الجهود الآن لزيادة هذا العدد بشكل ملموس. |
Actualmente se está convirtiendo el registro de expertos electorales a un formato electrónico para ampliar su accesibilidad y diversidad. | UN | ويجري الآن تحويل قائمة الخبراء الانتخابيين إلى شكل إلكتروني بقصد تحسين إمكانية الحصول عليها وتنوعها. |
No obstante, el respeto de la soberanía nacional, que se mantiene a lo largo de la ejecución de cada programa de asistencia, contribuye al establecimiento de una relación de trabajo interactiva y cooperativa entre los expertos electorales y los nacionales que colaboran con ellos. | UN | بيد أن السيادة الوطنية تظل موضع المراعاة طوال تنفيذ كل برنامج مساعدة؛ وهذا يسهم في إقامة علاقة عمل تفاعلية تعاونية بين الخبراء الانتخابيين والمواطنين ذوي الصلة بالموضوع. |
El Oficial Electoral Jefe y su auxiliar llegaron a la zona de la misión a fines de septiembre y se reunieron con altos funcionarios del Gobierno croata y representantes de las autoridades serbias locales. | UN | ١٣ - وصل كبير المسؤولين الانتخابيين ونائبه الى منطقة البعثة في أواخر شهر أيلول/سبتمبر، حيث التقيا بكبار المسؤولين الحكوميين الكروات وبالسلطات الصربية المحلية. |
Jefe A y CE Comisionado Electoral Jefe | UN | رئيس المفوضين الانتخابيين |
La capacidad de las Naciones Unidas para desplegar asesores electorales y proporcionar asistencia electoral adicional al Gobierno de Haití, en caso de que éste la solicite, depende, naturalmente, de que se disponga de fondos de donantes interesados. | UN | ومن الطبيعي أن قدرة اﻷمم المتحدة على نشر المستشارين الانتخابيين وتقديم المساعدة الانتخابية الاضافية إلى حكومة هايتي، إذا طلبتها، تعتمد على توافر اﻷموال من المانحين المهتمين. |
la Comisión Electoral Nacional cuenta con cinco comisionados, de los que dos son mujeres, incluida la Comisionada Jefa. | UN | وللجنة الانتخابية الوطنية خمس مفوضين، منهم امرأتان تشغل إحداهما منصب رئيس المفوضين الانتخابيين. |
:: Que el sistema electoral de Vanuatu se revise y se considere el establecimiento de la representación proporcional, teniendo en cuenta las propuestas del Grupo de observadores electorales de 2002 y 2004. | UN | :: استعراض النظام الانتخابي لفانواتو، والنظر في التمثيل التناسبي، مع الأخذ في الاعتبار المقترحات الواردة من فريق المراقبين الانتخابيين لعامي 2002 و 2004. |
Las elecciones de 2006 se celebraron con arreglo a un sistema electoral proporcional y mayoritario. | UN | وقد أجريت انتخابات عام 2006 وفقا للنظامين الانتخابيين القائمين على الحصص التناسبية وعلى الأغلبية. |