Un total de 10.788 votantes se habían inscrito en el registro electoral general y 8.472 lo habían hecho en el registro electoral especial. | UN | وبلغ مجموع الناخبين المسجلين في السجل الانتخابي العام 788 10 ناخبا والمسجلين في السجل الانتخابي الخاص 472 8 ناخبا. |
En consecuencia, el registro electoral general de 1998 se puso a disposición de las comisiones administrativas especiales por primera vez en 2014. | UN | وهكذا، استطاعت اللجان الإدارية الخاصة الاطلاع على السجل الانتخابي العام لعام 1998 للمرة الأولى في عام 2014. |
Este supuesto tomaba en cuenta el hecho de que un ciudadano debía estar inscrito en el registro electoral general para ser incluido en el registro anexo. | UN | وقد أخذ ذلك الافتراض في الاعتبار وجوب أن يكون المواطن مسجلا في السجل الانتخابي العام لإدراجه في القائمة التكميلية. |
En relación con la paridad, el Gobierno planea una iniciativa legislativa de reforma de la Ley Orgánica del Régimen electoral general que busque una presencia equilibrada entre mujeres y hombres. | UN | وفيما يتعلق بالمساواة، تعتزم الحكومة القيام بمبادرة تشريعية لإصلاح القانون الأساسي للنظام الانتخابي العام تستهدف تحقيق الحضور المتوازن بين النساء والرجال. |
La Sra. Lagarde consideraba que la respuesta había sido satisfactoria en la medida en que el Primer Ministro había aclarado que el requisito de residencia en el Territorio podía verificarse consultando el registro electoral general de 1998 o cualquier otra prueba. | UN | ورأت أن الردّ مرض، حيث أن رئيس الوزراء وضّح أنه يمكن التحقّق من شرط الإقامة في الإقليم بالاطلاع على السجل الانتخابي العام لعام 1998 أو أية أدلة أخرى. |
El 26 de febrero de 2014, el Primer Ministro de Francia declaró ante la Asamblea Nacional que no era necesario estar inscrito en el registro electoral general de 1998 para poder inscribirse en el registro electoral especial. | UN | وفي 26 شباط/فبراير 2014، صرّح رئيس الوزراء الفرنسي أمام الجمعية الوطنية أنه ليس من الضروري أن يكون الشخص مسجلا في السجل الانتخابي العام لعام 1998 لكي يُسجل في السجل الانتخابي الخاص. |
Sin embargo, el registro anexo al que se hacía referencia en el artículo 77 de la Constitución nunca se había establecido, lo que planteaba la cuestión de cómo verificar la condición fundamental de haber estado domiciliado en Nueva Caledonia en 1998, algo que podía hacerse consultando el registro electoral general de 1998 o mediante la presentación de cualquier otra prueba que confirmara el domicilio. | UN | غير أنه لم يجر على الإطلاق وضع القائمة التكميلية المشار إليها في المادة 77 من الدستور. وقد أثار ذلك مسألة التحقق من الشرط الأساسي لبدء الإقامة في كاليدونيا الجديدة في عام 1998 على أبعد تقدير، وهو ما يمكن الاضطلاع به بالرجوع إلى السجل الانتخابي العام لعام 1998 أو بتقديم أي دليل آخر يثبت بدء الاقامة. |
El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de modificar la Ley orgánica del Régimen electoral general, a fin de lograr un equilibrio en la cantidad de hombres y mujeres que ocupan cargos políticos. | UN | 341- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في تعديل النص الدستوري المتعلق بالنظام الانتخابي العام لتحقيق التوازن بين الرجال والنساء في المناصب العامة. |
116. En la elección del Consejo Legislativo de 2000 hubo 1,48 millones de electoras registradas en el Padrón electoral general, lo que representó el 48,4% del total de los electores registrados en Hong Kong. | UN | 116 - وفي انتخابات المجلس التشريعي لعام 2000، ضم السجل الانتخابي العام أسماء 1.48 مليون ناخبة مسجلة، يمثلن 48.4 في المائة من كافة الناخبين المسجلين في هونغ كونغ. |
En el municipio de Koné, en la Provincia Norte, se señaló a la atención de la misión que 3.779 votantes se habían inscrito en el registro electoral general y que se había considerado que 30 votantes figuraban en el registro electoral especial de forma ilegal. | UN | ٥٢ - وفي بلدية كونيه الواقعة في مقاطعة الشمال، أُبلغت البعثة بأن 779 3 ناخبا سجلوا أسماءهم في السجل الانتخابي العام وبأن وجود أسماء 30 ناخبا في السجل الانتخابي الخاص اعتبر غير قانوني. |
214. Respecto del artículo 29 a) iii) de la Convención, se señala que el artículo 87 de la Ley Orgánica Nº 5/1985, de 19 de junio, del Régimen electoral general, establece lo siguiente: | UN | 214- فيما يتعلق بالمادة 29(أ)`3` من الاتفاقية، تنص المادة 87 من القانون التنظيمي رقم 5/1985، المؤرخ 19 حزيران/يونيه 1985، بشأن النظام الانتخابي العام على ما يلي: |
La Comisión Nacional Electoral, según el artículo 141.2 de la Constitución, se encarga de preparar el censo electoral general y revisarlo anualmente, así como de organizar las elecciones para elegir tanto al Presidente de la República como al Presidente del Gobierno del Sudán del Sur, y también de nombrar a los gobernadores, los miembros del Organismo Legislativo Nacional y de los estados, y los componentes del Consejo del Sudán del Sur. | UN | تختص المفوضية القومية للانتخابات وفقاً للمادة 141(2) من الدستور بإعداد السجل الانتخابي العام ومراجعته سنوياً، تنظيم انتخابات كل من رئيس الجمهورية ورئيس حكومة جنوب السودان، الولاة، والهيئة التشريعية القومية والولائية ومجلس جنوب السودان، إلى جانب تنظيم أي استفتاء ينص عليه الدستور. |